文赋周汝昌翻译

如题所述

第1个回答  2024-05-25

周汝昌,这位红学界的权威,曾在燕京大学西语系的学习生涯中展现出非凡的才华。他的毕业论文,一部对中国古代文学理论名著《文赋》的英译,以其深度和广度震撼了所有在座的中外教授。这次学术成就的展现让他的老师破例邀请他共进晚餐,特别表扬论文无需任何改动,得到了全票通过的极高评价。


翻译《文赋》这样的作品,尤其是一篇结构复杂、文字深奥的骈体文,本身就是一项艰巨的任务。它不仅要求译者对原文有深厚的理解,还要能将其中的意蕴准确地转换成另一种语言。周汝昌的翻译不仅保留了原文的精髓,还将其复杂而精美的语言形式成功地转化为了英文,这无疑是一项了不起的翻译成就。




扩展资料

文赋是赋体的一类。“文”指古文。即相对骈文而言的用古文写的赋,也即相对俳赋而言的不拘骈偶的赋。元代祝尧说,“宋人作赋,其体有二:曰俳体,曰文体”;并认为用文体作赋,“则是一片之文,押几个韵尔”(《古赋辨体》)。其论虽对宋代文赋有所偏颇,但却指出了文赋的体裁特点,即以赋的结构、古文语言所写作的韵文。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网