you please go 语气是不是很没礼貌 ?
我刚上线 别人和我说话 我马上就说要去睡觉了
然后他就这样的回答
大家帮我解释一下,好吗?>
我也不知道是哪个国家的............忘了如果很不礼貌的话~我就不跟那个人玩了,....
他不是中国人!!!!!!!~~~~~~~~~~~~问题是他不是中国人~
我也估计很没礼貌~,,,现在想想都生气~
第1个回答 2009-01-20
看你想表达什么意思了 如果你想赶人家走 那是不礼貌
但是是让路 就是有礼貌了
看了你的补充 你不要多想
这个人是中国人
他只是想说 你去吧 没有什么恶意的 别多想
但是是让路 就是有礼貌了
看了你的补充 你不要多想
这个人是中国人
他只是想说 你去吧 没有什么恶意的 别多想
第2个回答 2009-01-20
恩,是啊,很不礼貌,他的意思是让你走~
第3个回答 2009-01-20
这个还真难说,例如我们完全按照顺序直接翻译过来看得话:你请走。
当然也可以说:您请走,感觉就不一样了。
下次碰到他问问是哪国人好了,顺便再聊聊,如果不高兴的话那就以后不聊好了,如果真的是朋友之间的话应该是不需要计较这些的,以上个人意见献丑了哈哈
当然也可以说:您请走,感觉就不一样了。
下次碰到他问问是哪国人好了,顺便再聊聊,如果不高兴的话那就以后不聊好了,如果真的是朋友之间的话应该是不需要计较这些的,以上个人意见献丑了哈哈
第4个回答 2009-01-20
这其实也是一种调侃 一种半开玩笑的说话方式
就相当与汉语中的:“您请走”或:“您慢走”。调侃意味很明显。
不是一种嘲讽和愤怒。
LZ以为呢?
就相当与汉语中的:“您请走”或:“您慢走”。调侃意味很明显。
不是一种嘲讽和愤怒。
LZ以为呢?
第5个回答 2009-01-20
You please go 是一个语法出现错误的句子,显然他不懂英语,正确说法应该是:
Please go away
或Please leave me alone本回答被提问者采纳
Please go away
或Please leave me alone本回答被提问者采纳