懂西班牙语的高人,可以帮忙看一封邮件么,谢谢~

Ahora aprovecho esta ocasión para hacerte un nuevo Pedido de una Cabina de pintura modelo YOKISTAR 2009A con basamento metálico.
Estamos también en negociaciones con más Clientes y es posible que sobre la marcha te haga otro nuevo Pedido. pero de momento lo que me hace falta es la Factura Proforma de esta Cabina, para que empieze la producción y te pueda enviara el 30% de confirmación con nuestro banco.

第1个回答  2012-07-07
借此向您订一个有金属柱基的喷房,型号为YOKISTAR 2009A。
我们正在与其他顾客协商,所以今后还可能向您订货。但我现在所需要的是这一喷房的形式发票,这样一来,你们可以开始生产,我们可以通过银行把30%定金汇给您。
第2个回答  2012-07-06
现在我抓住这个机会来做一个新的规定关于涂料yokistar2009A 样品和金属底座的展示。
我们也同时和更多的客户做生意,你对另外的品牌的商品展示也是可以的,但是现在需要的是这种涂料的售价单,为了进行这个产品,你应当汇入30%的定金到我们的银行。

不周全之处 请多多指正本回答被网友采纳
第3个回答  2012-07-07
被推荐的答案翻译有硬伤, 把采购方预付款30%翻成发货方预付定金. 不知道 这是谁推荐的答案.
第4个回答  2012-07-12
推荐答案直接就是错的么。晕。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网