文言文蜀市三贾答案

如题所述

第1个回答  2022-11-20

1. 文言文 的准确翻译

蜀市三贾

刘基

蜀贾三人,皆卖药于市。其一人专取良,计入以为出,不虚价,亦不过取赢。一人良不良皆取焉,其价之贱贵,惟买

者之欲,而随以其良不良应之。一人不取良,惟其多,卖则贱其价,请益则益之,不较。于是争趋之,其门之限(门坎)

月一易。岁余大富。其兼取者,趋稍缓,再諅(读音ji一声,一周年)亦富。其专取良者,肆日中如宵,旦食而昏不足。

郁离子见而叹曰:“今之为士者,亦如是夫!昔楚鄙(边远地方)三县之尹三。其一廉而不获于上官,其去也,无以

僦(读音jiu四声,租赁)舟,人皆笑以为痴。其一择可而取之,人不尤其取而称其能贤。其一无所不取,以交于上官,

子吏卒而宾富民,则不待三年,举而任诸纲纪之司,虽百姓亦称其善。不亦怪哉!”

翻译:四川有三个商人,都在市场上卖药。其中一人专门进优质药材,按照进价确定卖出价,不虚报价格,更不过多

地取得赢利。(其中)一人优质不优质的都进货,他售价的高低,只看买者的需求(程度来定),然后用优质品或次品来

应对他们。(其中)一人不进优质品,只求多,卖的价钱也便宜,要求多就多一点,不计较。于是(人们)争着到他那(

买药),他店铺的门坎每个月换一次。过了一年就非常富了。那兼顾优质品和次品的商人,前往他那买药的稍微少些,过

了两年也富了。那专门进幼稚品的商人,中午时的店铺就如同在晚上,早晨有吃晚餐不足。

郁离子见了叹道:“当今为官的,也如此啊!从前楚国边远的三个县的三个县官。其中一个廉洁却不能得到上司的提

拔,他离任的时候,没有钱租赁坐船,人们都笑话他认为他蠢。其中一个选择方便获取的利益就取,人们不责怪他的攫取

反而称赞他贤能。其中一个没有利益不(榨)取的,获得的利益用来交给上级(官吏),他将下级官吏和士卒当成儿子一

样将富人象宾客一样地对待,便不到三年,升迁被任命为长官法纪的职务,就是百姓也称赞他的善良。这不是怪事吗!”

感:当官一旦等同于经商,这个社会制度也就危机四伏了。第一个官说明高薪养廉的必要性;第二个官提示人们重视

监督机制及其法律的健全,再就是他们是否能真正发挥作用;第三个官让我们知道,官的获得实际取决于谁,官就不是表

面讨好谁,而是将利益送给谁或者说为谁谋利益啊!

参考资料:

2. 谁知道古文< >的译文

翻译:四川有三个商人,都在市场上卖药。其中一人专门进优质药材,按照进价确定卖出价,不虚报价格,更不过多

地取得赢利。(其中)一人优质不优质的都进货,他售价的高低,只看买者的需求(程度来定),然后用优质品或次品来

应对他们。(其中)一人不进优质品,只求多,卖的价钱也便宜,要求多就多一点,不计较。于是(人们)争着到他那(

买药),他店铺的门坎每个月换一次。过了一年就非常富了。那兼顾优质品和次品的商人,前往他那买药的稍微少些,过

了两年也富了。那专门进幼稚品的商人,中午时的店铺就如同在晚上,早晨有吃晚餐不足。

郁离子见了叹道:“当今为官的,也如此啊!从前楚国边远的三个县的三个县官。其中一个廉洁却不能得到上司的提

拔,他离任的时候,没有钱租赁坐船,人们都笑话他认为他蠢。其中一个选择方便获取的利益就取,人们不责怪他的攫取

反而称赞他贤能。其中一个没有利益不(榨)取的,获得的利益用来交给上级(官吏),他将下级官吏和士卒当成儿子一

样将富人象宾客一样地对待,便不到三年,升迁被任命为长官法纪的职务,就是百姓也称赞他的善良。这不是怪事吗!”

【简析】

刘基是从三个卖药材的三种不同经营手段得到了三种不同结果,说及到了三个当县官的三种不同的当法而得到了三种不同的结果。读来很有意思。 第一个卖药的讲究诚信,结果连饭也吃不上了。第二个则狡猾一点,好药、孬药都卖,你给高价,我给你好的,真的;你给低价,我就给你孬的、假的。“惟买者之欲”,这话听起来好听,可真正买了孬药、假药,就很危险了。但这个商人用这小手腕,干了两年也发了财。第三个卖药的则不仅是狡猾,而且是狡诈了;老百姓只图便宜,不知底里,争着买他的孬药、假药,所以他一年多就发了大财。 当时的社会现实是不仅在商场存在这种“诚信者垮台、奸诈者发财”的怪现象,就是在官场亦然。文章的后半部分就写了官场的情况。第一个县官,就是因为廉洁自律,不被他的上司赏识。其中的缘由,我们可以想像得出:一是上司少了为他进贡的;二是你不贪就显出我来了;三是你不贪,少不了同僚的谗言。所以,廉洁被视为大逆,人们就会笑你傻瓜。这种人的结局当然只会是很惨的了。第二个县官“聪明”些,他比较注意机会、注意场合:有机会捞就捞,有条件贪就贪,办得比较诡密,不是那么放肆。文中“人不尤其取”一句很耐人寻味。人们为什么认为他贪污不是错呢?这只能解释为在那时代、那社会是无官不贪吧?“贪”是他们立官之本。人们已经熟知了这种现象,也就见怪不怪。第三个当县官的,那就更“聪明”了:他猛贪剧敛,但他并不独吞,他拿出一部分甚或大部去巴结上头,买通关节,用民脂民膏作为自己晋升的资本;另一方面又很关照他的下属,目的无非是为他不义之举效力;再是善待那些有钱人,以便能更痛快地榨点油水。这第三个当县官的真可谓是奸诈之极了。但就是这样一个人,却又腾达起来。 文章就是以这小小的篇幅对当时社会只有奸诈作伪才能发财升官、诚信廉洁反而不能立足的荒谬现象进行了揭露、批判,作者的胆识和勇气是可嘉的。

3. 蜀市三贾的原文

蜀贾三人,皆卖药于市。其一人专取良,计入以为出,不虚价,亦不过取赢。一人良不良皆取焉,其价之贱贵,惟买者之欲,而随以其良不良应之。一人不取良,惟其多,卖则贱其价,请益则益之,不较。于是争趋之,其门之限(门坎)月一易。岁余大富。其兼取者,趋稍缓,再期亦富。其专取良者,肆日中如宵,旦食而昏不足。

郁离子见而叹曰:“今之为士者,亦如是夫!昔楚鄙(边远地方)三县之尹三。其一廉而不获于上官,其去也,无以僦舟,人皆笑以为痴。其一择可而取之,人不尤其取而称其能贤。其一无所不取,以交于上官,子吏卒而宾富民,则不待三年,举而任诸纲纪之司,虽百姓亦称其善。不亦怪哉!”

4. 文言文‘主明臣直’‘蜀市三贾’‘掣肘’‘治生之道’‘井底之蛙’

主明臣直 【原文】 长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉长公主。

魏征谏曰;“昔汉明帝欲封皇子,曰:‘我子岂得与先帝子比!’皆令半楚、淮阳。今资送公主,倍于长主,得无异于明帝之意乎!”上然其言,入告皇后。

后叹曰:“妾亟闻陛下称重魏征,不知其故,今观其引礼义以抑人主之情,乃知真社稷之臣也!妾与陛下结发为夫妇,曲承恩礼,每言必先候颜色,不敢轻犯威严;况以人臣之疏远,乃能抗言如是,陛下不可不从也。”因请遣中使赍钱四百缗、绢四百匹以赐征,且语之曰:“闻公正直,乃今见之,故以相赏。

公宜常秉此心,勿转移也。” 上尝罢朝,怒曰:“会须杀此田舍翁。”

后问为谁,上曰:“魏征每廷辱我。”后退,具朝服立于庭,上惊问其故。

后曰:“妾闻主明臣直;今魏征直,由陛下之明故也,妾敢不贺!”上乃悦。 【译文】 长乐公主将要出嫁长孙仲,太宗以公主是皇后亲生,特别疼爱,敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍。

魏徵劝谏说:“过去汉明帝想要分封皇子采邑,说:‘我的儿子怎么能和先帝的儿子相比呢?’均令分给楚王、淮阳王封地的一半。如今公主的陪送,比长公主多一倍,岂不是与汉明帝的意思相差太远吗?”太宗觉得有理,进宫中告知皇后,皇后感慨系之:“我总是听得陛下称赞魏徵,不知是什么缘故,如今见其引征礼义来抑制君王的私情,这真是辅佑陛下的栋梁大臣呀!我与陛下是多年的结发夫妻,多蒙恩宠礼遇,每次讲话还都要察言观色,不敢轻易冒犯您的威严。

何况大臣与陛下较为疏远,还能如此直言强谏,陛下不能不听从其意见。”于是皇后请求太宗派宦官去魏徵家中,赏赐给四百缗钱,四百匹绢。

并且对他说:“听说您十分正直,今日得以亲见,所以赏赐这些。希望您经常秉持此忠心,不要有所迁移。”

有一次太宗曾罢朝回到宫中,怒气冲冲地说:“以后找机会一定杀了这个乡巴佬。”皇后问是谁惹怒陛下,太宗说:“魏徵常在朝堂上羞辱我。”

皇后退下,穿上朝服站在庭院内,太宗惊奇地问这是何故。皇后说:“我听说君主开明则臣下正直,如今魏徵正直敢言,是因为陛下的开明,我怎能不祝贺呢!”太宗于是转怒为喜。

蜀市三贾 蜀贾三人,皆卖药于市。其一人专取良,计入以为出,不虚价,亦不过取赢。

一人良不良皆取焉,其价之贱贵,惟买 者之欲,而随以其良不良应之。一人不取良,惟其多,卖则贱其价,请益则益之,不较。

于是争趋之,其门之限(门坎)月一易。岁余大富。

其兼取者,趋稍缓,再諅(读音ji一声,一周年)亦富。其专取良者,肆日中如宵,旦食而昏不足。

郁离子见而叹曰:“今之为士者,亦如是夫!昔楚鄙(边远地方)三县之尹三。其一廉而不获于上官,其去也,无以 僦(读音jiu四声,租赁)舟,人皆笑以为痴。

其一择可而取之,人不尤其取而称其能贤。其一无所不取,以交于上官,子吏卒而宾富民,则不待三年,举而任诸纲纪之司,虽百姓亦称其善。

不亦怪哉!” 翻译:四川有三个商人,都在市场上卖药。其中一人专门进优质药材,按照进价确定卖出价,不虚报价格,更不过多地取得赢利。

(其中)一人优质不优质的都进货,他售价的高低,只看买者的需求(程度来定),然后用优质品或次品来应对他们。(其中)一人不进优质品,只求多,卖的价钱也便宜,要求多就多一点,不计较。

于是(人们)争着到他那(买药),他店铺的门坎每个月换一次。过了一年就非常富了。

那兼顾优质品和次品的商人,前往他那买药的稍微少些,过了两年也富了。那专门进幼稚品的商人,中午时的店铺就如同在晚上,早晨有吃晚餐不足。

郁离子见了叹道:“当今为官的,也如此啊!从前楚国边远的三个县的三个县官。其中一个廉洁却不能得到上司的提 拔,他离任的时候,没有钱租赁坐船,人们都笑话他认为他蠢。

其中一个选择方便获取的利益就取,人们不责怪他的攫取反而称赞他贤能。其中一个没有利益不(榨)取的,获得的利益用来交给上级(官吏),他将下级官吏和士卒当成儿子一 样将富人象宾客一样地对待,便不到三年,升迁被任命为长官法纪的职务,就是百姓也称赞他的善良。

这不是怪事吗!” 感:当官一旦等同于经商,这个社会制度也就危机四伏了。第一个官说明高薪养廉的必要性;第二个官提示人们重视 监督机制及其法律的健全,再就是他们是否能真正发挥作用;第三个官让我们知道,官的获得实际取决于谁,官就不是表 面讨好谁,而是将利益送给谁或者说为谁谋利益啊! 掣肘 宓子贱治亶父,恐鲁君之听谗人而令己不得行其术也,将辞而行,请近吏二人於鲁君,与之俱。

至於亶父,邑吏皆朝。宓子贱令吏二人书。

吏方将书,宓子贱从旁时掣摇其肘。吏书之不善,则宓子贱为之怒。

吏甚患之,辞而请归。宓子贱曰:“子之书甚不善,子勉归矣!”二吏归,报於君曰:“宓子不得为书。”

君曰:“何故?”吏对曰:“宓子使臣书,而时掣摇臣之肘,书恶而有甚怒,吏皆笑宓子。此臣所以辞而去也。”

鲁君太息而叹曰:“宓子以此谏寡人之不肖也。寡人之乱子,而令宓子不得行其术,必数有之矣。

微二人,寡人几过。

5. 英语翻译蜀贾三人皆卖药于市.(例;蜀地有三个商人都在街市上卖药)

蜀市三贾 刘基 蜀贾三人,皆卖药于市.其一人专取良,计入以为出,不虚价,亦不过取赢.一人良不良皆取焉,其价之贱贵,惟买 者之欲,而随以其良不良应之.一人不取良,惟其多,卖则贱其价,请益则益之,不较.于是争趋之,其门之限(门坎) 月一易.岁余大富.其兼取者,趋稍缓,再諅(读音ji一声,一周年)亦富.其专取良者,肆日中如宵,旦食而昏不足.郁离子见而叹曰:“今之为士者,亦如是夫!昔楚鄙(边远地方)三县之尹三.其一廉而不获于上官,其去也,无以 僦(读音jiu四声,租赁)舟,人皆笑以为痴.其一择可而取之,人不尤其取而称其能贤.其一无所不取,以交于上官,子吏卒而宾富民,则不待三年,举而任诸纲纪之司,虽百姓亦称其善.不亦怪哉!” 翻译:四川有三个商人,都在市场上卖药.其中一人专门进优质药材,按照进价确定卖出价,不虚报价格,更不过多 地取得赢利.(其中)一人优质不优质的都进货,他售价的高低,只看买者的需求(程度来定),然后用优质品或次品来 应对他们.(其中)一人不进优质品,只求多,卖的价钱也便宜,要求多就多一点,不计较.于是(人们)争着到他那( 买药),他店铺的门坎每个月换一次.过了一年就非常富了.那兼顾优质品和次品的商人,前往他那买药的稍微少些,过 了两年也富了.那专门进幼稚品的商人,中午时的店铺就如同在晚上,早晨有吃晚餐不足.郁离子见了叹道:“当今为官的,也如此啊!从前楚国边远的三个县的三个县官.其中一个廉洁却不能得到上司的提 拔,他离任的时候,没有钱租赁坐船,人们都笑话他认为他蠢.其中一个选择方便获取的利益就取,人们不责怪他的攫取 反而称赞他贤能.其中一个没有利益不(榨)取的,获得的利益用来交给上级(官吏),他将下级官吏和士卒当成儿子一 样将富人象宾客一样地对待,便不到三年,升迁被任命为长官法纪的职务,就是百姓也称赞他的善良.这不是怪事吗!” 感:当官一旦等同于经商,这个社会制度也就危机四伏了.第一个官说明高薪养廉的必要性;第二个官提示人们重视 监督机制及其法律的健全,再就是他们是否能真正发挥作用;第三个官让我们知道,官的获得实际取决于谁,官就不是表 面讨好谁,而是将利益送给谁或者说为谁谋利益啊。

6. 古文的答案

枭(猫头鹰)逢鸠(斑鸠)。鸠曰:“子将安之?” 枭曰:“我将东徙。” 鸠曰:“何故?” 枭曰:“乡人(当地人)皆恶我鸣。以故东徙。” 鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”

--刘向《说苑·谈丛》

原文:

枭逢鸠. 鸠曰:「子将安之 」枭曰:「我将东徙.」 鸠曰:「何故 」枭曰:「乡人皆恶我鸣,以故东徙.」 鸠曰:「子能更鸣,可矣.不能更鸣,东徙犹恶子之声.」

参考译文:

猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你要到哪儿去呀?”

猫头鹰说:“我准备搬到东边去。”

斑鸠问:“为什么呢?”

猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,因此我想搬到东边去。”

斑鸠说:“你改变叫声,就可以了。要是不能改变叫声,即使搬到东边去,东边村里人照样讨厌你。”

【说明】这则寓言故事告诫人们,对待自己的重大缺点和某些重大问题,要从根本上加以解决,不能像猫头鹰搬家那样,就事论事,回避矛盾,这样问题是解决不了的。

《枭逢鸠》又名《枭将东徙》,是一则动物寓言。“枭”即猫头鹰,是传说中的一种不吉祥的鸟。因其鸣声多在夜半时分,而且叫声凄厉,故而不受人们喜欢。枭意识到这一点于是决定搬家。可是斑鸠告诉它:除非它改变自己的叫声,也就是改变它们的生活习性,否则不管搬到哪里,都不会受到别人的欢迎。

本则寓言的寓意可从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并加以改进才能得到大家的欢迎。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是去寻找一个能容纳自己的环境,枭鸣是本性使然,也是枭区别于其他鸟类的本质属性,如果枭不在半夜凄厉地叫,那么它还是枭吗?既然枭鸣不是它的过错,环境又容纳不了它,它想改变一下环境又有什么错呢?仅仅因为“群体都不喜欢”就一定要其中的个体改变他们的本性一谓迁就吗?如今的时代是张显个性的时代,我们该怎样在群体生活中保留自己的个性呢?群体如何对待个体的个性?如何做到既尊重个性、又尊重共性?

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网