要原文和翻译
第1个回答 2012-10-24
晏子谏杀烛邹
景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。”数烛邹罪已毕,请杀之。公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”
注:齐景公,姓姜,名杵臼,春秋时代齐国的国君。
烛邹,齐景公的臣仆。
弋(yì):将绳子系在箭上射。
使(使烛邹主鸟,使吾君):命令,派遣,让。
使(使诸侯):致使
亡:死亡
是:指示代词,这,这里。
故:原因,缘故。
景公:姓姜,名杵臼,春秋时代齐国的国君。
好:爱好,喜爱。
弋:(yì)将绳子系在箭上射,是古代一种射鸟的方法。此处指捕鸟。
烛邹:齐景公的一个臣仆。
主:掌管,主管,负责管理。
诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。
数:一一列出,加以斥责。
重:重视,把……看重。
轻:轻视,把……看轻。
闻命:接受教导。
亡:丢失,逃跑,这里指让鸟逃走了。
以(以吾君重鸟):认为。
以(以轻士):而。
以(以其罪而杀之):按照。
以(以鸟之故):因为。
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
前:前面。
毕:结束。
请(请数之):请允许我。
请(请杀之):请求。
命:命令,这里指教导。
而:连词表承接;连词表并列 。
汝:同“汝”,你。
谏:劝告。
罪三:三条罪状。古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。
是:这。
齐景公喜欢射鸟,使用烛邹掌管那些鸟,但鸟跑掉了。景公大怒,诏告官吏杀掉他。晏子说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他.”景公说:“可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视士人,是第三条罪。”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。景公说:“不要杀了,我明白你的指教了。”
寓意 揭露统治者重鸟轻人的残暴本质,颂扬晏子的机智、正直。
人与人交流需掌握适当技巧,在劝诫指正别人时也应做到趋利避害。
劝阻他人也要讲究方法,有时应学会避其锋芒,反而会事半功倍。
景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。”数烛邹罪已毕,请杀之。公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”
注:齐景公,姓姜,名杵臼,春秋时代齐国的国君。
烛邹,齐景公的臣仆。
弋(yì):将绳子系在箭上射。
使(使烛邹主鸟,使吾君):命令,派遣,让。
使(使诸侯):致使
亡:死亡
是:指示代词,这,这里。
故:原因,缘故。
景公:姓姜,名杵臼,春秋时代齐国的国君。
好:爱好,喜爱。
弋:(yì)将绳子系在箭上射,是古代一种射鸟的方法。此处指捕鸟。
烛邹:齐景公的一个臣仆。
主:掌管,主管,负责管理。
诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。
数:一一列出,加以斥责。
重:重视,把……看重。
轻:轻视,把……看轻。
闻命:接受教导。
亡:丢失,逃跑,这里指让鸟逃走了。
以(以吾君重鸟):认为。
以(以轻士):而。
以(以其罪而杀之):按照。
以(以鸟之故):因为。
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
前:前面。
毕:结束。
请(请数之):请允许我。
请(请杀之):请求。
命:命令,这里指教导。
而:连词表承接;连词表并列 。
汝:同“汝”,你。
谏:劝告。
罪三:三条罪状。古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。
是:这。
齐景公喜欢射鸟,使用烛邹掌管那些鸟,但鸟跑掉了。景公大怒,诏告官吏杀掉他。晏子说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他.”景公说:“可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视士人,是第三条罪。”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。景公说:“不要杀了,我明白你的指教了。”
寓意 揭露统治者重鸟轻人的残暴本质,颂扬晏子的机智、正直。
人与人交流需掌握适当技巧,在劝诫指正别人时也应做到趋利避害。
劝阻他人也要讲究方法,有时应学会避其锋芒,反而会事半功倍。