中文翻译成英文(法律英语优先)高手来,急急急!!!

作为刑事诉讼主体之一的刑事被害人的合法权益得不到保障,这与司法平等保护当事人的原则相冲突,也不符合人权保障的宪法精神。刑事被害人国家补偿制度可以弥补这一缺陷,使被害人被侵害的权益得到及时救济。被害人受到犯罪侵害在一定程度上是由于国家未能尽到有效保护公民的责任。因此,当被害人不能从加害人那里获得赔偿时,作为人民赋予权力的国家应当予以补偿。目前,我国被害人国家补偿的立法一片空白,为了充分实现现代刑事诉讼的人权保障理念,我国应借鉴国外经验,尽快建立起本土化体系化的刑事被害人国家补偿制度。
谢谢高手翻译.采用最佳翻译.翻译软件翻译出来的还是不要费时间了。呵呵 不能翻译的或者这个不是很懂的蹲着看看高手的表现.哈哈
翻译软件的别折腾了.呵呵.翻译的相对地道点."目前,我国被害人国家补偿的立法一片空白"这里弄错了。用句号.好翻译点.
在线等...

第1个回答  2007-06-08
As a criminal one of the main victims of criminal legitimate rights and interests are not protected, This equality and justice to the principle of the protection of the parties in conflict, nor is it compatible with the protection of human rights in the spirit of the Constitution. Crime victims compensation can make up for this shortcoming, the victim was against the interests of timely relief. Been victims of crime in a certain extent, the failure of the State to effectively do its duty to protect its citizens. Thus, when victims are unable to obtain from the perpetrator compensation, as the people empowerment countries should be compensated. At present, China's national compensation to victims of a legislative gaps, in order to fully realize the Criminal modern concept of the protection of human rights. China should learn from foreign experience, so as to establish a localized system of criminal victims compensation system.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网