英语阅读/翻译之朝花夕拾(21)

如题所述

第1个回答  2022-06-16
1. My slate wasn't just clean; it was boiled and bleached and shrink-wrapped.

我岂止是一张白纸?还是煮过漂过并用塑料薄膜热缩包装过的白璧无瑕。

(点评: 水至清则无鱼。 洁身自好到成了洁癖,需要生活在无菌室里,也太无趣了。)

2. I have danced to “Black Coffee in Bed”before and it's the longest six minutes and twelve seconds of your life.

我以前跳过“床上喝杯黑咖啡”这首舞曲,那可是你一生中最漫长的六分钟十二秒。

(点评: 我爱委婉语之余音绕梁。)

3. It was Dirty Dancing and he was Patrick Swayze, Saturday Night Fever and he was John Travolta.

如果那是《辣身舞》,他就是派屈克史威茨,如果那是《周末狂热》,他就是约翰特拉沃尔塔。

(点评: 舞中之王。 看过《周末狂热》的男人马上会爱上迪斯科。)

4. Growing a beard is the closest a man gets to having a pregnant stomach touched by strangers because everyone likes to touch a new beard , unless it's Michael Moor,s. (and have you seen that creepy pregnant man ? He has a beard and a pregnant belly so how do you know which to touch first ?)

男人蓄起胡子,几近让陌生人摸摸怀孕隆起的大肚子,因为谁都想摸摸刚长出来的胡子,除非是麦克穆尔的胡子。(还有,你有没有见过那位吓人的怀孕男人?他既有一把胡子又有一个大肚子,你怎么知道该先摸哪一个?)

(点评: 联想到的字眼:美髯公,隆中对。)

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网