求日语大佬做一下 一、三和四题并翻译一下(急用感谢,不要机翻)

如题所述

第1个回答  2019-05-10
1-1 近赤外线は紫外线以上に肌に影响を及ぼすという。据说近红外给肌肤带来的影响要超出紫外线。
1-2 姉は近所の人の前で必要以上に见栄えを张る。姐姐在邻居面前过分必要的装门面。
1-3 ビジネスクラスの利用は初めてですが、期待以上に快适でした。第一次利用商务舱,超出期望的舒适。
3-1 いつかこの时が来ると覚悟していたが、いざとなると、手の震えが止まらない。什么时候这个坎儿会来有精神准备,可一旦来了,手还是抖个不停。
3-2 言うことは简単にできても、実行となると、简単にはいかない。即便是说起来简单,一旦做起来,就不简单了。
3-3 英语の読み书きには自信があっても、いざ会话となると、腰が引けてしまう。即便是对英语的读写有信心,一旦对起话来,还是胆怯了。
4-1 捜査本部は明日にも青木から证言の裏を取ることだろう。捜査本部明天应该从青木那听取证言内情吧。
4-2 これからの十年、子どもたちはさらに大きく成长ことだろう。今后的十年,孩子们会进一步长大吧。
4-3 次の世代を见守る年配の方も、巨大な时代のうねりを肌で感じていることだろう。注目下一个世代的上了年纪的人,应该会切身感受到时代的巨大波动吧。本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-05-10
这样就行咯: ~紫外线以上に肌に影响を及ぼす~。
第3个回答  2019-05-10
1.1紫外线以上に肌に影响を及ぼす,据说短波红外线比紫外线更能影响皮肤。
1.2必要以上に见栄えを张る,婆婆在邻居面前喜欢过度显摆。
1.3期待以上に快适でした,虽然第一次坐公务舱,但比预想的要舒适。
3.1いざとなると手の震えが止まらない,虽然知道这一刻早晚会来,但到了这一刻还是手不住地颤抖。
3.2実行となると简単には行かない,说起来简单但实行起来还是不容易。
3.3いざ会话となると,即使对英语读写很有自信,但一旦开始对话还是有些胆怯。
4.1青木から证言の裏をとることだろう,调查总部明天也会验证青木的证言吧。
4.2さらに大きく成长することだろう,今后的10年孩子们会继续长大吧。
4.3肌で感じることだろう,看着下一代的老年人,也会切实体会到巨大的年代起伏吧。本回答被网友采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网