雪屋记文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-20

1. 报恩塔文言文翻译

白话译文:

中国的大古董,明朝永乐年间烧制的大窑器,就在报恩寺了。报恩寺在永乐年间建成,如果没有明成祖朱棣开国之初奋发的精神、雄厚的物力、严明的法令,如果不是他的胆智才略足以经营这项工程的话,这座塔不可能建成的。塔身上上下下有千百亿个琉璃制的金刚佛像。一个金身佛像是用十几块琉璃砖拼凑连接而成的,金身佛像的衣服褶皱、容貌眼睛、胡须眉毛都丝毫不差,接接榫的地方严丝合缝,真是鬼斧神工。

听说建塔的琉璃砖烧成的时候,一共有三副,一副用来造塔,其他两副被埋藏起来,都编了号码作为标记。现在塔上如果损坏了一块砖,只要把损坏的那块砖的编号报给工部,工部立刻就能发送一块砖补上,跟原来的一样。这里夜晚必定点上灯火,一年耗费好几斛的灯油。天气晴朗、太阳高照的时候,报恩塔周围烟雾霏霏霭霭,光影摇摇曳曳,有光怪出现在塔的上方,就像香烟缭绕在塔上,大半天才散开。永乐年间,海外蛮荒夷族辗转千里来到这里的有一百多个国家,他们的使者见到报恩塔,必定顶礼膜拜,大加赞叹后方才离开,说这座塔在四大洲都是绝无仅有的。

参考文献:(明)张岱著;李妍译. 陶庵梦忆 精装典藏版. 沈阳:万卷出版公司, 2016.03.

2. 文言文《葛洪》翻译

原文

葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不修,常披榛(zhen)出门,排草入室。屡遭火,典籍尽。乃负笈(ji)徒步,借书抄写,卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。(选自李贽《出谭集》)

译文

葛洪,是丹阳人,家中贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像样了也不修理,他经常用手拨开杂乱的草木出门,推开杂草回家。家里多次失火,收藏的典籍都被焚毁了,于是他就背起书箱步行,不怕千里之远,借别人家的书抄写。他卖木柴买纸抄书,点燃柴草翻阅书籍。(古代药物典籍里面)他所用的一张纸要使用多次,很少有人能阅读。

简介

葛洪(284~364或343)为东晋道教学者、著名炼丹家、医药学家。字稚川,自号抱朴子,晋丹阳郡句容(今江苏句容县)人。三国方士葛玄之侄孙,世称小仙翁。他曾受封为关内侯,后隐居罗浮山炼丹。著有《神仙传》、《抱朴子》、《肘后备急方》、《西京杂记》等。

字词解释

葛洪:东晋人,研究炼丹术,似今之化学家

丹阳:古地名,今江苏丹阳市。

篱落:篱笆破损了。

葺(qi):修建。

排:推开

负:背

披:(1)用手分开(为本文中“披榛出门”的“披”释意)。

(2)翻阅(为本文中“披览”的“披”释义)。

榛:杂乱的草木。

负:背着。

排:推开。

典籍:古典文献著作。

笈:书箱。

然:同“燃”,燃烧。

薪:柴草。

披览:翻阅。

修:修理

寓意

葛洪(刻苦读书,宁可一日不吃饭,不可一日不读书。)刻苦学习,克服重重困难去求学。葛洪在那样艰苦的环境下,不畏惧艰难险阻好好读书,而我们在这样优越的条件下更应该好好的学习。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网