句子翻译,看过要是看过 the accidental billionaire的最好了

his girlfriend had not heard the thud, which meant that if he could get nowslightly damaged, monstrous piece of furniture into the back of his BMW parked a few yards away in the driveway of the house,she 'd never be the wiser.
顺便解说一下相关的词组吧,谢谢啦

这个是加入了点我想象的翻译:
他的女友并没听到那“砰”的一声,这意味着她还不如一个被他放在(如果他能的话)自己那辆停在几码之外车道上的宝马后座上的轻微破损,又大得吓人的家具。

后来又觉得有点夸张,换一种理解呢:
他的女友并没听到那“砰”的一声,这意味着他可以把那件轻微破损,又大得吓人的家具放在(如果他能的话)自己那辆停在几码之外车道上的宝马后座上,同时免于被她指手画脚。

虽然没看过the accidental billionaire,还是试着翻译了一下~,我想联系上下文理解的话意思会更靠谱些~
back of his BMW 我翻成了车后座,有点犹豫, 是不是指后备箱也行...OTZ
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网