包容我的坏脾气 英语翻译

如题所述

第1个回答  2011-05-27
forgive my temper
tolerate my temper
bear with my temper
...都行。

没错,在英文里直接说temper(脾气)就行了,别人会直接理解为“坏脾气”。加了别的词反而成了累赘。

如果意思是“请你包容我的坏脾气”,就在我说的任意一条前面加个please吧,呵呵。

参考资料:在美国上学

第2个回答  2011-05-27
Please forgive and tolerate my ill temper.
第3个回答  2011-05-27
tolerate my bad temper
第4个回答  2011-05-27
Please forgive my bad temper.
第5个回答  2011-05-27
Containing my bad temper

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网