you can't tell me nothing,翻译成别对我指指点点。

但是这句话总感觉翻译有点怪怪的,希望专业人士帮我理解下,can't 和nothing,这不是双否了吗。

第1个回答  2011-05-30
楼主,这个没什么问题。我现在在英国读书。我英语老师也在用,我也在纳闷。但是绝对没问题。是比较口语化的。一般不在学术文章中出现。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-05-30
没错, 一句话不能有两个negative. 你可以说成 you cant tell me anything. 或者 you can tell me nothing. .追问

但是这是一首歌的名字,你可以去网上搜啊。KW唱的。

追答

没听过 -,- 既然是歌都不知道你要问什么, .

第3个回答  2020-08-24
翻译成这样:你不能告诉我没用的东西
就可以理解成让你闭嘴的意思
第4个回答  2011-05-30
not anything=nothing所以错了啊
第5个回答  2011-05-30
You can't tell me anything.= You can tell me nothing.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网