外贸英语翻译(英译中) 不要网上直接在线翻译的

(1) we enclose a trial order.If the quality is up to our expectation,we shall send another order in the near future.Your prompt attention to this will be appreciated
(2) breakage is a special risk,for which an extra premium will have to be charged
(3) as the goods are urgently needed,we should be glad if you would dispatch then without further delay
(4)In view of the small amount of this transaction,we are prepared to accept payment by D/P at sight for the value of the goods shipped
(5) as soon as the shipment is made,we will send your our shipping advice containing all the particulars of the shipment。

第1个回答  2010-12-31
1. 现附上样单.。如果质量符合我们的期望,我们将于不久后再提交另一份订单.若贵方对此予以重视,我们将不胜感激。
(2)破损险是一种特别险,需收取额外保险费。
(3)顾客迫切需要货物,欣盼你方及时发送货物。
(4)鉴于此宗交易数额较小,我们欲接受即期汇票支付。
(5)一旦装运,我们将把装运的所有细节一并送交给您。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-12-31
1.我们附上了订单,如果你们的质量超出我们的期望,不久我方将给贵方发送新订单。你们对此的关注我们将不胜感激。
2.破损时特别的风险,必须付额外的费用。
3.由于货物的急需,如果贵方能及时发货我们将十分愉悦。
4.对于本次的少量运输,我们将根据货物的价值进行即期托收付款方式。
5.一旦开船,我们将为贵方发送所有相关材料,包括运输的细节。

(以上只是我自己稍微把意思翻出来,没有对语言进行修饰)
第3个回答  2010-12-31
1.我们下一个样品单。如果质量能够达到我们的要求,我们将在不久之后下另外一个单。我们将非常感激你及时的回复。
2.损坏时一个特别大的风险,所以一定要给我们的货物买保险。
3.因为我们急需拿到货物,我们将非常感激,如果你们能够马上马上快递样品。
4.因为是很小量的金额,我们准备用即期付款交单来。
5.一旦船出发,我们会给你们船运的提议。

差不多这样。 给分吧。
第4个回答  2010-12-31
(1)我们附上试验品订单,如果质量达到我们之前所预期,期望不久将来我们就可以发送另外的货物订单。我们感谢你的及时反馈。
(2)(运输途中)难免遇到破碎情况,因而要加收额外的保险费。
(3)因为货物需求紧迫,如果你能让我们及时发货并无拖延,我们会表示感激。
(4)考虑到交易数额较小,我们准备根据所运货物价值,用“D / P”接受付款。
(5)一旦货物装运完毕,我们将马上给您发送运输清单,清单包含所有货运的细节。
第5个回答  2010-12-31
(1)随附我们的试单。如果质量达到我们预期的目标,我们会在不久发送另一份订单。你的迅速回复会被重视。
(2)损坏是一个特殊险,需要事先额外收取。
(3)因为我们急需要这批货,如你能不再延迟发送这批货,我们将非常高兴。
(4)考虑到这是小额交易,我们打算采用即期D/P支付货款。
(5)一旦准备好发货,我们将发给你我们的发货要求,包括所有的发货细节。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网