黔之驴翻译以及部分重点词语的解释

如题所述

第1个回答  2012-04-18
黔之驴(1) 黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。至则(4)无可用,放之山下。虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。蔽林间窥之(7)。稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。 他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。然往来视之(14),觉无异能者(15)。益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。虎因喜,计之(24)曰:“技止此耳(25)!”因跳踉(26)大(27),断其喉,尽其肉,乃(28)去(29)。 1,选自《柳河东集》有删节。黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。后来称贵州省为黔。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。 2,好(hào)事者:喜欢多事的人。 3,船载以入:用船装运(驴)进黔。船,这里指用船的意思。 4,则:却。 5,庞然,巨大的样子。 6,以为神:以为,以(之)为。以,把。为,作为。神,神奇的东西。把它当做神 7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。蔽,隐蔽,躲藏。窥,偷看。 8,稍出近之:渐渐的接近它。稍:渐渐。 9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。 10,莫相知: 不了解对方(是什么东西)。莫,不。相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子。 11,大骇:非常害怕。 12,远遁:逃到远处。 遁:逃走。 13,以为且噬己也。 且:将要。 噬:咬。 14,然往来视之。 然:然而,但是。 往来:来来往往。 视;观察。 15, 觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领。 16,习:同“悉”熟悉。 益习其声:逐渐习惯了驴的叫声。 17,终不敢搏:始终不敢扑击它。 搏:击,扑 18,近:(1)稍出近之。近:形容词用作动词,接近。 (2)稍近,益狎。近:走进,靠近。 19,益:更加。 20,狎:态度亲近而不庄重。 21,荡倚冲冒:碰撞靠近冲击冒犯。荡,碰撞。倚,靠近。冲,冲击,冲撞。冒, 冒犯 22,驴不胜怒。 不胜:不堪,禁不住。胜,能够承担或承受 23,蹄:名词作动词,用蹄子踢。 24,计之:盘算这件事。 之:指驴子生了气只能踢的情况。 25,技止此耳:技:本领 。止:只,仅。 此:如此 。 耳:罢了 26,跳踉(liáng):跳跃。 27,阚(kàn):同“吼”,怒吼。 28,乃:才。 29,去:离开。 30,因:因为,因而。 通假字: 1.技止此耳 “止”通“只”,只,不过。 2.益习其声 “习”同“悉”,熟悉。 古今异义: 1.稍出近之 稍,古义:渐渐 今义:稍微 2.因跳踉大? 因,古义:于是 今义:因为 3.断其喉,尽其肉,乃去 去,古义:离开 今义:前往 一词多译: 1、以为 A.虎见之,庞然大物也,以为神( 把……当作) B.以为且噬己也(认为). 2、然 A.慭慭然,莫相知。/庞然大物 (。……的样子) B.然往来视之,觉无异能者。(然而,但). 3、之 A.黔之驴(的,结构助词) B. 虎见之(它,代词,代驴) C.蹄之(它,代词,代老虎) D.虎因喜,计之曰(指上文所说驴生了气只能踢的情况)
编辑本段译文
贵州这地方本来没有驴,有个喜欢多事的人用船运进一头驴来,运到之后却没有什么用处,就把它放在山脚下。老虎看到它是个形体高大、强壮的家伙,就把它当成了神奇的东西,躲在树林中偷偷观察。过了一会儿,老虎渐渐靠近它,小心谨慎的样子,不知道它是什么东西。 有一天,驴大叫一声,老虎非常害怕,远远地逃开了,认为驴子将要咬自己,十分恐慌。可是来来回回地观察它,感到它没有什么特殊的本领,渐渐习惯了它的叫声,又试探地靠近它,在它周围走动,但终究不敢向驴进攻。老虎态度亲近而不庄重地渐渐靠近驴子,摇晃依偎,冲击顶撞,驴忍不住发起怒来,用蹄子踢了老虎。老虎因而很高兴,心里盘算着说:"它的本事只不过如此罢了!"于是跳起来大声吼叫,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,然后才离开。 唉!外形庞大好似很有德性,声音洪亮好似很有本领,如果不露出它的可怜的技能,即使虎很勇猛,但却疑虑畏惧,最终不敢进攻攫取。像现在这样(被吃掉),可悲啊!
第2个回答  2011-04-15
第3个回答  2011-04-28

参考资料:百度百科

第4个回答  2011-04-20

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网