欧阳晔决狱文言文启示

如题所述

第1个回答  2022-09-27

1. 欧阳晔决狱古文的翻译

阳公名晔,字日华。

自从他作为一个普通百姓时起,不合乎那道义的事,他就不接受他人的馈赠。欧阳晔年轻时所交往的亲戚和故交旧友,后来有的人非常显贵,欧阳晔终生不到其家门去。

欧阳晔起初做的是随州推官,审理难以解决的案件有36起。大洪山奇峰寺聚集僧人数百人,转运使怀疑他们蓄积财物很多因而僧人从中取得不正当的利益,命令欧阳晔前往登记它。

僧人用一千两白银馈赠给欧阳晔,欧阳晔笑着说:“我哪里用到这些东西?不过你能听我的话吗?今年是大荒年,你们有蓄积的粮食六七万石,能全部把它们交纳给官府来赈济百姓,那么我不就不登记你们(的财物)了。”僧人欣喜地说:“好。”

饥饿的灾民依赖这些粮食得以全部活了下来。 陈尧咨凭借着富有和权贵而自我骄傲,所属的官员们没有人敢仰视他。

在江陵,陈尧咨用私人的钱诈称给为官府买卖黄金,官吏拿着便条,强迫官僚辅助签名。欧阳晔呵斥官吏说:“官家买卖黄金应当有文书。”

只有欧阳晔不肯签名。陈尧咨暗示转运使让欧阳公离开,不让(他)留在州府。

鄂州崇阳县,向来被称为难以治理的地方,于是调任欧阳公去治理它。他到了以后,就解决滞留的案件一百余件。

桂阳有争船而互相斗殴至死的人,(这个)案件长久没能判决。欧阳公亲自到了那个监狱,放出关押的犯人,自己就坐在庭院中,让人解去那些犯人的枷锁并且让他们吃饭。

犯人们吃完饭后,欧阳公全部地安慰他们而让他们返还到监狱中去,只留下了一个人在庭院中。被留下来的人神色惊动惶恐四顾,欧阳公说:“杀人的人就是你啊。”

那个囚犯不知道为什么是这样。欧阳公说:“我看吃饭的人都是用右手拿着勺子,而只有你用左手拿,死亡的人伤口在右肋,这就是你杀了人,很明白了啊。”

囚犯就流着泪说:“是我杀了人,我不敢再因此连累他人了。”欧阳公面对事情精明地辨别,像古代的出色官吏一样,他判决案件的方法大多像这样。

欧阳公的住处,百姓都很爱惜挂念它。

2. 《祈梦决狱》的译文

你看看是不是这个: 从前有个县官,遇到一件凶杀案件不能判决,(且)牵连的人员天天增多,于是就到城隍庙中去求梦。

他梦见一神灵(给他)带来一只鬼,这鬼头上顶个瓷杯,杯里种着十余棵竹子,(竹子)青葱翠绿招人喜爱。梦醒后(县官)便检查案件中有个姓祝的嫌疑人,“竹”“祝”音相同,(县官便认为)梦中的意思就是这嫌疑人。

便尽力去追查嫌疑人,(但)找不到他犯罪的蛛丝马迹。再次检查案件中有个名字中带“节”的嫌疑人,县官心里暗念道:“竹子有段节,一定是这嫌疑人。”

便尽力去追查这嫌疑人,也找不到他犯罪的蛛丝马迹。这样这两嫌疑人经历危险而幸存下来了。

县官再也没有破案的计策了,于是便把这案件当疑案上报,请求别人搜查捉拿杀人犯,(但)最后也没有找到杀人犯。

3. 《司马悦查狱》文言文翻译

当时汝南上蔡地方有个叫董毛奴的人,带着五千钱死在

大路上,郡县的地方官怀疑是一个叫张堤的人杀害的,并且在张堤家

搜出五千钱。张堤害怕严刑拷打,就招认自己是凶手。案件送到州里

后,司马悦察言观色,怀疑张堤说的不是真话。又把董毛奴的哥哥董

灵之叫来,对他说:“杀人抢钱时,凶手手忙脚乱,说不定会丢下什

么东西。这个凶手丢下什么东西没有?”董灵之说:“只丢下一个刀

鞘。”司马悦把刀鞘拿来看了又看,说:“这把刀鞘不是一般人所能

作的。”就把州城里的刀匠召集来看这把刀鞘。有一个叫郭门的刀匠

上前说:“这把刀鞘是我亲手做的,去年卖给在外城居住的董及祖。”

司马悦拘捕了董及祖,审问他说:“你为什么杀人抢钱却丢了刀鞘?”

董及祖花言巧语不承认。董灵之又在董及祖身上找到了董毛奴所穿的

黑色短袄,董及祖才认罪。司马悦断案,大多像这样。

4. 张廷赏判狱的文言文译文

宰相张廷赏,将要 *** 度支.得知有一个大案子,很有些冤屈,每每想到都很是为之叹息.到了度支使任上,就召唤狱吏,严厉的训诫他说:“这个案子已经拖很久了,旬(十天为一旬,一月分上中下三旬)日必须了结.”第二天去批案子,(看见)桌子上有一张小纸函,写着:“钱三万贯,乞不问此狱(送你三万贯钱,希望你不要过问这个案子)。”

相国公很生气,更加催促这个案子。第二天有一张纸函,写着:“(送你)钱五万贯。”

相国公更生气了,命令(手下)两天必须了结这个案子。过了一天又见到纸函,写着:“(送你)十万贯。”

相国公就停止调查不再过问。他的弟子请示去侦破此案,相国公说:“钱已经送到了十万,(他)可以与神相通了(形容一个人很厉害)。

没有他办不到的事,我怕祸及到我,不得不接受(这十万贯钱)啊。”。

5. 薛谭学讴的启示和译文

原文 薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃射求反,终身不敢言归。

秦青顾谓其友曰:“昔韩蛾东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。既去而余音绕梁欐(读音li二声,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。 译文 薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

秦青对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖 唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。住 客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。 (里弄的人)赶紧去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥 留下的歌唱(技艺)啊。” 启示 学习应虚心,不能浅尝辄止。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网