中文:不在低调翻译英语:
第1个回答 2013-12-27
翻译为:not keep a low profile any more 解析:“做人要低调”——最近很流行的一句话,低调用英语该怎么说呢?
如果你查汉英词典肯定给出的翻译是low key or low-pitched,前者是指画面对比度很低(另一种意思是Having low intensity; restrained, as in style or quality; subdued,稍稍有点我们讲的“低调”的意思,但是不常用),后者是指音调低。这都不是我们要的意思。
那么英文中该怎么表达低调呢?
就是low profile,查词典得到的意思是“不引人注目的形象”,这就是我们常说的低调啊~~
给个词组:keep a low profile,保持低调
相对应的有high profile,也就是高调了,辞典给的意思是“鲜明的姿态”,也是我们所要的那个意思。
具体场景:
看了一个美剧,讲有几个警察找到了一个政府反对的神秘组织,这个组织的基地挂了张一面墙那么大的组织领袖的肖像。于是一个警察对另一个警察说:“They are quite high profile!”
如果你查汉英词典肯定给出的翻译是low key or low-pitched,前者是指画面对比度很低(另一种意思是Having low intensity; restrained, as in style or quality; subdued,稍稍有点我们讲的“低调”的意思,但是不常用),后者是指音调低。这都不是我们要的意思。
那么英文中该怎么表达低调呢?
就是low profile,查词典得到的意思是“不引人注目的形象”,这就是我们常说的低调啊~~
给个词组:keep a low profile,保持低调
相对应的有high profile,也就是高调了,辞典给的意思是“鲜明的姿态”,也是我们所要的那个意思。
具体场景:
看了一个美剧,讲有几个警察找到了一个政府反对的神秘组织,这个组织的基地挂了张一面墙那么大的组织领袖的肖像。于是一个警察对另一个警察说:“They are quite high profile!”
第2个回答 2013-12-27
Don't be low-profile any more !
第3个回答 2013-12-27
no low