谈薮庞元英文言文答案

如题所述

第1个回答  2022-11-25

1. 陶弘景谈薮翻译及赏析

望采纳~

【原文】

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。(夕日 一作:阳)

【译文及注释】

译文山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓交相辉映。青葱的树木,翠绿的竹林,四季长存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来了猿猴、鸟儿此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间仙。

【文言知识】

古今异义①四时俱备(时 古义:季节 今义:时间)(备 古义:具备 今义:准备、具备)②晓雾将歇(歇 古义:消散 今义:休息)(晓 古义:清晨 今义:知道)③夕日欲颓(颓 古义:坠落 今义:消沉,委靡)④古来共谈(谈 古义:称赞 今义:谈论)一词多义与-----未复有能与其奇者:参。

2. 阅读下面的文言文,完成文后各题齐甄彬得金奉还西库齐有甄(zhēn

小题1: A

小题2:裹之以手巾

小题3:(1)和尚就用一半金子给他作为酬谢,两个人推辞往复了十多次,甄彬坚决不肯接受。(2)五月天气仍然穿着皮袄背柴草的人,竟然是拾金不昧的君子!

小题4:(1)拾别人丢失的东西(2)轻易可取(3)补缺失不全的东西(4)唐代官职名 小题5:一人独处,最见为人品德。齐甄彬赎回麻苎,可见其贫穷,麻苎中有他人遗金,在别人不知的情况下,不贪,坚决送回,不受不义之财。可见他独善其身的品格。一旦当官,自然能廉洁为国为民。

小题1:(B.质地/C.人质/ D.天亮时/E.通“鑕”,古代刑具。杀人用的砧板。)

小题2:无

小题3:无

小题4:无

小题5:无

【译文】

齐朝的时候有个叫甄彬的人,有高尚的品质和出色的才能。他有一次用一束苎麻到荆州长沙西库作抵押换了一些钱用,后来拿钱去赎苎麻,回来后在麻里发现用一条手巾包着的五两金子。甄彬将金子送还西库。管理西库的和尚非常吃惊地说:“近来有人用金子抵押换钱。因为匆忙,没有记清放到什么地方了,施主拾到后,还能送还,这恐怕是从古到今都没有的事情。”和尚就用一半金子给他作为酬谢,两个人推辞往复了十多次,甄彬坚决不肯接受。和尚赞叹地说:“五月天气仍然穿着皮袄背柴草的人,竟然是拾金不昧的君子!”后来甄彬被任命为郫县县令,将要去上任之前,去向太祖皇帝辞行,同时去辞行的一共有五位官员。太祖皇帝告诫他们一定要注意保持廉洁,唯独对甄彬说:“你昔日有还金的美名,所以对你就不用嘱咐这些话了。”

3. 陶弘景谈薮翻译及赏析

原文:

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。

翻译:

山河的美丽,是自古以来文人雅士共同谈论赞赏的。这里的高峰插入云霄,清流明澈见底,两岸的悬崖峭壁,色彩斑斓,交相辉映。苍青的密林和碧绿的竹子,四季长存。每当早晨,夜雾将要消散,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳快要落山了,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这奇片美的山水之中。 三、点评:一天分万态,立地看忘回。

赏析:

这篇《山川之美》是南朝陶弘景晚年在幽栖山林时写给中书的一书短札。它以静衬动。原题的《答谢中书书》全文只有68个字,他用了简洁的语言,以山川之昏晓、四时之变化,描摹出南方水木之华,文辞清新隽永,语言精炼生动,写景寄情,神气飞越,音调铿锵,节奏鲜明,既有诗的冥想,又有画的的色彩和音乐的节奏,宛如一幅清丽的山水画卷。

文章开始,作者用人们对山水的态度写到“山川之美,古来共谈”,接着“高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时具备。”这一句是概括描写,作者紧紧地抓住江南景物的特点:高山、流云、溪水、青林、翠竹……用白描的手法,稍加点染,便组成一幅江南山川的秀美图。

“晓雾将歇,猿鸟乱鸣。夕日欲颓,沉鳞竞跃。”作者选择了连个极具画面感的镜头:晓雾、夕日,来描摹、渲染。

黄昏、夕阳,又是另一幅山水佳景。落日余晖扑救大地、淙淙的溪流碧波荡漾;光和影巧妙地柔和在一起,分不清哪是光下的水,哪是水中的光;调皮的锦鳞不时地在水底觅食、嬉戏。它们时而跳出水面,搅动阵阵涟漪,圈圈荡漾在远远地岸边。独处如此,美景之中,自觉不自觉的融入了美丽的大自然,我们不禁会产生这样的一个疑问:传说中的人间仙境莫非在此?不然的话,为何这般清幽、脱俗,不带一丝的人间烟火。语言鲜明、质朴、生动、形象,给读者留下了丰富的想象空间。

整篇文章,有山水竹林、晓雾夕阳、猿鸟锦磷……有比喻,有夸张、拟人,既有正面描写,也有反面描写,说不完的情趣、道不完生机盎然。本文读来凡心皆无,身在物外,心清神明!最后一句写出对作者的凄凉心而感叹。

4. 金刚琢,芭蕉扇,李道祖,离恨天

金刚琢,芭蕉扇,李道祖,离恨天。解三个阿拉伯数字——答案:983。

金刚努目

jīn gāng nǔ mù

【解释】形容面目威猛可畏。

【出处】《太平广记》卷一七四引宋·庞元英《谈薮·薛道衡》:“隋吏部侍郎薛道衡,尝游钟山开善寺,谓小僧曰:‘金刚何为努目?菩萨何为低眉?’小僧答曰:‘金刚努目,所以降伏四魔;菩萨低眉,所以慈悲六道。’道衡怃然不能对。”

【结构】主谓式成语

【用法】作宾语、定语;形容面目威猛可畏

【近义词】金刚怒目

【例句】板桥、心余未落笔时,先有意为刘蒋,~,正是力量歉处。 ◎清·陈廷焯《白雨斋词话》卷四

5. 【杨大眼《谈薮》写了他哪几件事】

《太平广记》第一百九十一卷收录《谈薮》记载杨大眼的事:后魏杨大眼,武都氐难当之孙.少有胆气,跳走如飞.高祖南伐,李冲典选征官,大眼求焉.冲不许.大眼曰:“尚书不见知,为尚书出一技.”便以绳长三丈,系髻而走,绳直如矢,马驰不及.见者莫不惊叹.冲曰:“千载以来,未有逸材若此者.”遂用为军主.稍迁辅国将军.王肃初归国也,谓大眼曰:“在南闻君之名,以为眼如车轮.今(“今”原作“令”,据明抄本、许刻本、黄刻本改)见,乃不异人眼.”大眼曰:“若旗鼓相望,瞋眸奋发,足使君亡魂丧胆,何必大如车轮?”当代推其骁果,以为张关不过也.共写了两件事,第一件文字从开始截止到“遂用为军主”,写的是他如何被人用升职为“军主”的;后面是第二件事,说别人以为他“眼如车轮”来用侧面的叙事手法说其骁勇的.。

6. 杨大眼《谈薮》 写了他哪 几件事

《太平广记》第一百九十一卷收录《谈薮》记载杨大眼的事:

后魏杨大眼,武都氐难当之孙。少有胆气,跳走如飞。高祖南伐,李冲典选征官,大眼

求焉。冲不许。大眼曰:“尚书不见知,为尚书出一技。”便以绳长三丈,系髻而走,绳直

如矢,马驰不及。见者莫不惊叹。冲曰:“千载以来,未有逸材若此者。”遂用为军主。稍

迁辅国将军。王肃初归国也,谓大眼曰:“在南闻君之名,以为眼如车轮。今(“今”原作

“令”,据明抄本、许刻本、黄刻本改)见,乃不异人眼。”大眼曰:“若旗鼓相望,瞋眸

奋发,足使君亡魂丧胆,何必大如车轮?”当代推其骁果,以为张关不过也。

共写了两件事,第一件文字从开始截止到“遂用为军主”,写的是他如何被人用升职为“军主”的;后面是第二件事,说别人以为他“眼如车轮”来用侧面的叙事手法说其骁勇的。

7. 【文言文阅读,阅读下面的文言文,完成下列各题

(1)B “有持茶券至为钱三百万者”为定语后置,修饰“苑吏”,其后断句,排除A、C;“之”为代词,作“白”的宾语,其后断句,排除D.句子翻译为:有位宫苑官吏把高达三百万钱的茶券拿来,声称是杨戬的旨意要急需领取.梅执礼一看,就知道是假的,想揭发,比部长官副长官犹豫不敢,他就独自上奏,果然是诈骗.(2)C 六宫的概念至唐代已非专指皇后,而泛指后妃了.(3)C “以刑杖责罚了主管夫人和黄门”错,原文为“诏责典宝夫人而杖黄门”,是责罚主管夫人,刑杖小黄门.(4)①当:抵;乃:竟然.句子翻译为:这个郡还抵不上苏、杭一个邑,但食盐赋税却比粟粮赋税多数倍,百姓怎么能承受.②蒙尘:遭受劫难;致死:献出生命.句子翻译为:天子遭受劫难,臣民甘愿献出生命,就是肝脑涂地也在所不辞,可是哪里有金帛啊?答案:(1)B(2)C(3)C(4)①这个郡还抵不上苏、杭一个邑,但食盐赋税却比粟粮赋税多数倍,百姓怎么能承受.②天子遭受劫难,臣民甘愿献出生命,就是肝脑涂地也在所不辞,可是哪里有金帛啊?参考译文:梅执礼,字和胜.大司成强渊明觉得他这个人很贤能,就向宰相进言推举他,宰相把没有和他见过面作为不满意推荐的理由. 梅执礼听说了这件事说:因为别人的言论而有所得,一定因为别人的言论而有所失去,我只要追 求通过我自身的完善而有所收获就够了.最终也不去拜谒宰相.历任比部员外郎 ,有位宫苑官吏把高达三百万钱的茶券拿来,声称是杨戬的旨意要急需领取.梅执礼一看,就知道是假的,想揭发,比部长官副长官犹豫不敢,他就独自上奏,果然是诈骗.擢升为中书舍人、给事中.孟昌龄在郓把房屋抵押给别人,应当赎回而不肯付赎金,并且请求下诏书加以改变;内侍张佑督查修葺太庙,弄虚作假求取奖赏:这些都因梅执礼的驳奏而没有实行.迁任礼部侍郎.素与王黼友好,王黼曾经在自己的宅第里摆设酒宴,夸示繁盛的园池妓妾,态度傲慢.梅执礼说:“公作为宰相,应当与天下同忧乐.现今方腊在吴地作恶,疮痍满目,现在哪里是歌舞宴乐的时候呢?”退下后又用诗劝戒他.王黼恼羞成怒.第二年,改任滁州,当时盐赋出现亏额,滁州也苦于强行摊征税赋文言文阅读答案 梅执礼,字和胜.大司成强渊明贤其人,为宰相言,文言文阅读答案 梅执礼,字和胜.大司成强渊明贤其人,为宰相言,.梅执礼说:“这里还比不上苏、杭一个邑,但食盐赋税却比粟粮赋税多数倍,百姓怎么能承受?”请示朝廷,诏命减损二十万,滁州人民都感谢他的仁德.钦宗即位,改任户部尚书.正值战争兴起,而赋税征调不足,梅执礼请求把禁宫内的钱 拨给有关部门,凡是六宫的供给,全部经过度支才能下发.曾有位小黄门手持宫中的批件来到户部取钱,但封识上面没有盖玺印,觉察到有过错后,又回去重新盖章.梅执礼上奏审查,诏命责罚管理印玺的夫人而杖打那位黄门.金人围京都,梅执礼劝皇帝亲自征伐,而请求太上帝后、皇后、太子都出京避难,当权的大臣加以阻止.到失守时,金人用天子作为人质,要求索取数百上千万的金帛,说:“和议已签订,只要如数满足我们所要求的,就奉送天子还京.”梅执礼与同事同情百姓贫困,相互商量说:“金人的欲望没有限度,就是铜铁也不能给.”过去有怨仇的宦官告诉金帅说:“城中七百万户,所搜取的还不到百分之一,只许百姓用金银换取粟麦,百姓应当有愿意出钱的文言文阅读答案 梅执礼,字和胜.大司成强渊明贤其人,为宰相言,文章文言文阅读答案 梅执礼,字和胜.大司成强渊明贤其人,为宰相言,出自,转载请保留此链接!.”后来果然是这样.敌首愤怒,斥责梅执礼,回答道:“天子遭受垢辱,臣民甘愿效死相救,就是肝脑涂地也在所不辞,可是哪里有金帛啊?只见房屋空虚,没有东西拿来完成任务.”敌首更加愤怒,把副官带上来各打了一百杖.梅执礼还为他们请命.不久被遣送还京,将到门口,把他喊下马来打死,并悬挂首级示众,时间正是靖康二年二月.当天,天空昏暗,臣民百姓都泣泪愤叹.死时,四十九岁.。

8. 古文翻译——谈龙录

钱塘人洪升(字昉思),在新城门生活很长时间了,是我的朋友。

一天我们一同在司寇(王士稹)家里讨论诗,洪昉思痛恨时俗流行的诗歌没有章法,说:“诗不就像龙吗?头、尾、爪、角、鳞、鬣,缺一样,就不是龙了。”司寇哂笑着说:“诗应像神龙,能看到龙头看不到龙尾,有时候在云中露出来一个爪一片鳞而已,怎么能看到全体?能看到全体的是人雕塑绘画出来的。”

我说:“神龙,伸缩变化,本来就没有固定的形状。恍惚看见的,可能是一片鳞一只爪,但是龙之的头尾完整,依然存在(能通过鳞和爪推想到)。

如果被眼见得事物所迷惑,以为完整的龙都是雕绘出来的,反有借口了。”。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网