古诗翻译

1有风自南,翼彼新苗。(《时运》)
2日暮天无云,春风扇微和。(《拟古》)
3蔼蔼堂前林,中夏贮清萌(《和郭主簿》(其一))
4平畴交远风,良苗亦怀新。

第1个回答  2008-12-01
1、南风吹来,把踪迹留在一大片正在抽发的绿苗上,那些禾苗欢欣鼓舞,像鸟儿掀动着翅膀。
2、日暮的景色很美,天空万里无云,显得何等澄澈;春风把微微的暖意一阵一阵地送来,叫人感到多么舒适。
3、当前树林茂盛,虽在仲夏,仍很阴凉
4、广阔的田野上秧苗欣欣向荣的生意。
第2个回答  2020-05-02
第3个回答  2008-12-01
1、有风自南,翼彼新苗。(《时运》)
直译:有风从南面吹来,像鸟张开翅膀那样覆盖(轻拂)着那些禾苗。
意译:南风吹来,把踪迹留在一大片正在抽发的绿苗上,那些禾苗欢欣鼓舞,像鸟儿掀动着翅膀。
2、日暮天无云,春风扇微和。(《拟古》)
扇,动词,吹动。
日暮的景色很美,天空万里无云,(显得何等澄澈);春风把微微的暖意一阵一阵地送来,叫人感到多么舒适。
3、蔼蔼堂前林,中夏贮清萌(《和郭主簿》(其一))
蔼蔼:茂盛的样子。中夏:夏季之中。贮:藏、留。
这两句是说堂前树林茂盛,虽在仲夏,仍很阴凉。
4、平畴交远风,良苗亦怀新。
平畴:平旷、广袤的平野。怀新:生意盎然。
远风吹拂着广袤的原野,田里的新苗也生意盎然。
出自《癸卯岁始春怀古田舍》
平畴即指广袤的原野,一个“交”字使得整句生意盎然,本是远风拂平畴,诗人却偏不这样写,而是反其道而行之,仿佛平畴与远风在某个特定的时节里相交,其实这个“交”字亦可用作与下句的良苗相交,即良苗与远风似被安排好了在平畴交汇。良苗在此季节本就是新苗,诗人用一个“怀”字,顷刻间将初春生物的一种萌动的生命力刻画得淋漓尽致。此句可与《时运》中同样描写新苗的诗句:“有风自南,翼彼新苗”对比,前者描绘出其鲜活的生命,后者则有一种飞扬灵动之感,也是神来之笔。本回答被提问者采纳
第4个回答  2008-12-01
dg

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网