我在国外上中文课,教授教了单词,大厦(da xia),我当时就说,教授,是da sha,教授反驳我错了,还有中国学生说是da xia,但是我学的是da sha啊。。。。。有专业人士能解释一下吗?两者什么差异,国人哪个用得更多?
我查的中韩,韩中电子词典,还拍了照片让让大家看,可惜不能传。。。。两个都能查到,输入da xia能找出大厦这一单词,da sha也是如此。字典里都能查到。。。。请大家帮我看看中国的词典好吗?或者辞海之类的。感觉有点小题大做,但是作为中国人,我希望自己清楚自己的母语,而不是被别人教成说da xia的中国人。。。。我一个同学,说是da xia,记得很清楚,因为中学时考试写da sha被扣分了。这一说更打击了我的自尊。。。深信不疑的,说了二十年的da sha居然是错的吗? 希望得到大家的帮助。