一首英文小诗,A winter walk to school请网友帮我分析分析,这究竟是在讲什么?

with mouth recently warmed
by breakfast chocolate ,
children suck stalactite ice
on the way to St.Mary's.
snapped from windowsills by backdoors
they clutch the clear tapered teeth
like mass candles.
The procession of mittened hands
move slowly past driveway pews.
Loose boots clunk the snow-packed aisles.
Heavy packs thump
their puffy-mantled backs
and cold breaths of diluted cocoa-smoke
incense the matin air.
Snow pants whine liturgically.
As December school bells chime
icicle stubs are cast down.
Catechism calls.
Daily sentences need Sister's correction.
--------Marilyn zelke windau

with mouth recently warmed
by breakfast chocolate ,由于早餐时才吃过巧克力,嘴里还是暖呼呼的
children suck stalactite ice
on the way to St.Mary's.孩子在去圣玛丽学校的路上又咂起了屋檐下凝成的冰凌。
snapped from windowsills by backdoors从后门的窗户底下悄悄地钻进了教室之后,
they clutch the clear tapered teeth孩子们手里拿着削减的牙齿(我觉得有可能是指铅笔)
like mass candles.这些铅笔好似巨大的蜡烛一样。
The procession of mittened hands
move slowly past driveway pews.在走向自己座位的过程中,孩子们用裹在手套里露出四指的小手轻轻地划过教室里的课桌
Loose boots clunk the snow-packed aisles.教室里的过道上满是被留下来的积雪,孩子们穿着的大长靴走过发出一阵阵吭哧咣当的声音
Heavy packs thump
their puffy-mantled backs背上重重的书包一上一下的运动着
and cold breaths of diluted cocoa-smoke
incense the matin air.冰凉的空气中不时地冒出孩子口中呼出的热气
Snow pants whine liturgically.这句不懂
As December school bells chime
icicle stubs are cast down.随着十二月学校课堂的钟声响起,房檐上的冰柱也掉了下来
Catechism calls.学生们的课终于开始了
Daily sentences need Sister's correction.老师们又开始纠正孩子们使用日常句子的能力了
--------Marilyn zelke windau作者的名字我就不音译了。
总体上说这首诗描写的是一个冬天的早上孩子们从家里出来,去圣玛丽学校上学路上,到班里以后以及开始上课时的图景。整首诗洋溢着一种冬日早晨给人带来的淡淡寒冷但是无比清凉宜人的感觉。尤其是对上学孩子的细节的描写,让人似乎又回到了自己的童年,想起了自己孩提时候上学路上那些美好温暖的回忆。
文中有大量的不太常用的单词,这或许就是影响对这首诗歌理解的主要原因吧。
希望通过我的解释你对这首诗能够有所理解和体会。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-23
ai

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网