非常风气网www.verywind.cn
首页
saying it was hard 这句怎么翻译?
如题所述
其他回答
第1个回答 2011-09-30
这不是一个完整的句子,只是个现在分词作状语,表示伴随动作。前面应该有个其他动作,比如不能帮忙,然后同时给个原因,“说这件事很难办”。
第2个回答 2011-09-28
译:“说是很难”or“据说很难”
第3个回答 2011-09-28
这有两个意思, 第一"saying, it was hard", 像楼上说的, 据说很难
第二, "saying it, was hard", 不好说
最好给出一句完整的句子
第4个回答 2011-09-28
觉得难/严格/艰辛,最好有完整的句子
第5个回答 2011-09-28
说很难
1
2
下一页
相关了解……
你可能感兴趣的内容
大家正在搜
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网