如题所述
第1个回答 2019-11-28
以前的话都是按照每个中文字对应的韩语去翻译的,如:
王--왕
源--원
但是现在去韩国留学一般不是这么写了,当然你也可以按照上面的来给韩国人介绍你的名字,
也可以按照中文的读音直接写成韩语,这样的介绍自己名字的留学生是越来越多了,韩国也是认可的。
还有城市也是一样的,以前的话北京韩语应该是북경,
但是现在韩国人都说베이징。
所以你的名字也可以写韩语是
:以前的话都是按照每个中文字对应的韩语去翻译的,如:
王--왕
源--웬
王--왕
源--원
但是现在去韩国留学一般不是这么写了,当然你也可以按照上面的来给韩国人介绍你的名字,
也可以按照中文的读音直接写成韩语,这样的介绍自己名字的留学生是越来越多了,韩国也是认可的。
还有城市也是一样的,以前的话北京韩语应该是북경,
但是现在韩国人都说베이징。
所以你的名字也可以写韩语是
:以前的话都是按照每个中文字对应的韩语去翻译的,如:
王--왕
源--웬