read the book on the desk翻译成 “读桌子上的书” 和“在桌子上读书 ”到底是哪一个,还是都行

如题所述

第1个回答  2011-10-31
主要看语境看强调什么了,如果强调the book就是读桌子上的书,如果强调on the desk就是在桌子上读书。
第2个回答  2011-10-31
当然是读桌子上的书

有人坐在桌子上读书的???追问

从语法的角度来说 只是举个例子

追答

一句多意的情况是有的,请参考上下文分析,翻译必须要有上下文,没有上下文基本只是猜测而已。

本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-10-31
都行。。
第4个回答  2011-10-31
都可以吧。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网