1 Some people follow vegetarian or vegan diets not because of moral concerns involving the raising or consumption of animals in general, but because of concerns about the specific treatment and practises involved in the raising and slaughter of animals, i.e. factory farming and the industrialisation of animal slaughter.
2 According to some Kabbalists, only a mystic, who is able to sense and elevate the reincarnated human souls and "divine sparks", is permitted to consume meat, though eating the flesh of an animal might still cause spiritual damage to the soul. A number of Orthodox Jewish vegetarian groups and activists promote such ideas and believe that the halakhic permission to eat meat is a temporary leniency for those who are not ready yet to accept the vegetarian diet
某些人遵循素食或纯素饮食不是因为涉及道德关怀的动物饲养、消费的一般,但因为担心卷入特异性的治疗,提高实践和屠宰动物,即工厂养殖和工业化的动物屠宰。
2 According to some Kabbalists, only a mystic, who is able to sense and elevate the reincarnated human souls and "divine sparks", is permitted to consume meat, though eating the flesh of an animal might still cause spiritual damage to the soul.
根据一些Kabbalists,只有一个神秘的、谁能意识、提高人类灵魂转世,“神圣的火花”,被允许消耗肉类,虽然吃动物的肉可能仍然引起精神损害心灵的迹象。
A number of Orthodox Jewish vegetarian groups and activists promote such ideas and believe that the halakhic permission to eat meat is a temporary leniency for those who are not ready yet to accept the vegetarian diet
很多正统犹太教的素食的组织和积极分子促进这些观念,相信那halakhic允许吃肉是一个临时的宽大处理对那些没有完全准备好接受素食了