朴字读PIAO(瓢)是不是严重错误

官方审定这个字读瓢
但有网友指出这是古汉语在转为拼音注解时的失误,应该读泡(近似于3声)

你认为那?专家做字典时也会出错吗?

我认为官方错了,因为很多村庄都叫泡庄,没有叫瓢庄的。朴猪(为煽的)民间也叫跑(近似于3声,普通语没对应声调)子

我想知道在韩国 朴怎么念
严肃探讨
网络复制族谢绝参与 不会给你分的

第1个回答  2006-02-11
韩国读박。
用音标标的话,就是/bak/。
用现代汉语发音的话可以翻译成帕克。
其实可能和古汉语中“朴”的发音更相近。
这里需要注意的是,古汉语中很多字有除了/n/、/ng/以外的尾音,比如/m/、/t/、/k/等等,但是到现代汉语就没有了。但是在粤语中还保留了/t/、/k/,闽南语里保留了/m/,吴语(比如上海话)中很多字字尾会有淡淡的促音,也是/t/、/k/两个尾音的残余。而在更远的地方,例如韩国和日本,尾音很多也得到完整的保留。
另外,看过了其他答案,想说一句,韩国语中,是没有piao这个发音的,只能发出pio펴或者piu표。
第2个回答  2006-02-07
在韩剧中,读“pa(轻声)”吧~~~~~~~~~~
“朴”字一共有4种读音,但只有“瓢”音是被作为姓氏(《现代汉语词典》)
可见,官方读为“瓢”是根据这几本“权威”词,字典。
至于是否是古音转为现在的拼音是有误,就很难说了。
有很多字的古今读音是不同的(不是“古今异义”,是意义没变但读音有异)
第3个回答  2006-02-16
中国的朝鲜族这个姓的确是读PIAO二声,但现在韩国朝鲜的名字都是用音译和中国字对不上,翻译过来姓“朴”的人,其实在韩语发音是pu的音

我班有个韩国人叫朴安娜,念piao,但用韩语念她的名字发音是puanna ,就音译成这样了,总之有点问题
第4个回答  2020-10-08
普通话朴字做姓时读作嫖,显然是天大的错误,首先,国内朴姓全读为pú,比如歌手朴树,在古代朴字又读什么呢?《广韵》记为匹角切,即与粤语的音一致读pok3,而韩语中朴的读音也与粤语相似,英语音译为park,为什么国内翻译朴时会读成瓢?估计是误读了韩史书关于朴姓来历“谓瓠为朴”注意这里是瓠不是瓢,瓠在韩语中的读音,同样是park。
第5个回答  2006-02-11
韩语里“朴”听上去象“瓢”不过根据韩文去拼的话大概应该是“b-i-ao”我觉得你可以直接去问一下韩国人,或看一下韩语发音自己拼。广东人说粤语保留了很大一部分古音,不知“朴”在粤语中念什么。既然官方统一了,当人们念习惯后,也就念这个了

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网