一个英语句子的翻译--------------高手帮忙

Several men hit the Sao Paulo Museum of Art just before dawn on December 20th, 2007, and it shocked the authorities 【as】 it took the thieves just three minutes to steal paintings 【by】 two world-famous artists, Pablo Picasso and Candido Poninari, which are worth millions of dollars.
1、请标准翻译这个句子(不要机器翻译的),谢谢
2、【】里的by本来是填空题,答案解释说by在被动语态中引出动作的执行者。但是我没有发现哪句是被动语态,是不是题目中漏了某个词,或者怎么回事,请详解。
3、as 在句中什么意思?

第1个回答  2014-03-23

    在2007年12月20日黎明,好几个人破坏了圣保罗艺术博物馆,这震惊了有关部门,如偷画贼只花了三分钟就偷去由两名世界著名艺术家的价值数百万美元画作:帕布罗~毕加索和坎迪~庞加莱。

    by 确实是被动语态中引出动作的执行者 句子中的two world-famous artists(两个世界著名艺术家)是画画作的人  但是画是被画

    as  有“如”的意思  象中文中的”举例来说“ 是一个意思   除了如,它还有“作为;为;像;如”的意思  


第2个回答  2014-03-23
2007年12月20日黎明前,几个人袭击了圣保罗艺术博物馆,这件事震惊了高层,因为这些贼只用了几分钟就盗走了两位世界著名的艺术家帕博罗毕加索和坎迪多坡尼纳里的画作,价值高达数百万美元。

by 是 paingtings (painted) by 省略了painted 意思是由两位著名的艺术家画的画作

as 是因为的意思追问

死去吧。

追答

急什么 我是看你提问的时间要到了就先回复一下

本回答被提问者采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网