帮忙翻译下这两句话,翻译成英文

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸(语出<离骚>)。。可逆反应中旧化学平衡的破坏、新化学平衡的建立过程叫做化学平衡的移动。
不要用翻译工具,简直就是在乱来!

第1个回答  2010-09-17
这两句确实有难度……

1 先把文言文翻成白话文 如下:

我是高阳帝的后代子孙啊,
我的伟大的先父名叫伯庸。

再截取主要大意并增补省略的地方,转化成容易理解的形式 如下:

我伟大的祖先名字叫伯庸,据说是神话传说里拥有炎帝血统的子孙

最后 翻译成英语 如下:

My great ancestor's name was Bo Yong ,who was the generation of Emperor Yan and had inherit the blood of him in a myth legend.

需要说明的是 大多数中国的古诗词翻译成英语之后,韵味全无,这是东西方文化差异的结果,可能有高人能翻得比我好,但我水平所限,只能确保把这两句离骚里的大意原封不动的保留下来,押韵对偶之类的,实在是玩不来……

2 the destructions of previous chemical equilibrium and the establishments of the new chemical equilibrium in the reversible reaction are difined as Chemical Equilibrium Movement.

可逆反应中,旧化学平衡的破坏和新化学平衡的建立被定义为化学平衡的移动

需要说明的是 我不是化学专业的 所以有些化学专业名词可能翻译的不准,但这个已经是我的能力翻译的最好的了
第2个回答  2010-09-17
1. Emperor progenies of the Gaoyang, my my late father said that the uncle is commonplace
2. In reversible reaction old chemical equilibrium destruction, new chemical equilibrium setup procedure named chemical equilibrium migration.

我找翻译工具翻译的,希望能帮的到你!!本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-09-17
Emperor GaoYangZhi branch, I huang exam yue "far" li SAO > (language. In the old chemical equilibrium reversible reaction of destruction, establishment of new chemical equilibrium process called the chemical equilibrium movement.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网