求英文翻译,古文-英文

积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉,;积善成德,而神明自得,圣心备焉,故不积跬步。无以至千里;不积小流,无以成江海。驽马十驾,功在不舍,无以至千里;骐骥一跃,不能十步;锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
中文译文:
堆土成山,风雨就从那里兴起;水流汇成深渊,蛟龙就在那里生长;积累善行,形成良好的品德,就会得到最高的智慧,具备圣人的思想境界。所以,不积累每一小步,就不能远达千里;不汇集细流,就不能形成江海。骏马跳跃一次,不能有十步远;劣马拉车走十天,也能走得很远,它的成功在于不停止。拿刀刻东西,中途停止,腐朽的木头也不能刻断;不停地刻下去,金石也能雕刻成功。

第1个回答  2010-09-12
Original原文
Grains of sand, wind and rain Hing Yan; water into a deep, dragon forth,; charitable into Germany, and the gods contentment, Sacred Heart prepare Yan, therefore a short step. Not even a thousand miles; not small streams, not into a mighty torrent. Nag 10 driving, through perseverance, not a thousand miles; steed leap, not ten steps; Qieer care of, dead wood does not break; perseverance, metal and stone to engrave.
Chinese translation中文译文:
Bulldozers, a mountain, wind and rain on the rise from there; water merged into the abyss, where a dragon on growth; accumulation of good deeds, the formation of good moral character, would be the highest wisdom and ideological level with the saint. Therefore, no accumulation of each small step, it can not as far a thousand miles; not pooled small streams, it can not form Jianghai. Horse jump once, not ten paces; inferior horse car to go 10 days, it can go very far, its success is not to stop. Carving knife thing, half-way stop, the old wood can not be carved off; keep inscribed down, stone carving can be successful.
第2个回答  2010-09-11
Nariyama of the earth, and thence into the abyss, the current rise ; capable person in the growing accumulation ;, there is a good character, will be the supreme wisdom and saint's mind. therefore, no accumulating each small step, you can not get far as the trickle ; not collected, it cannot form river. horse leap once, you can't have ten paces ; horse pull away for ten days, you can go far away, it's success in don't stop. take a moment, the way, corrupt wooden本回答被提问者采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网