关于丛林的英文诗句

如题所述

第1个回答  2022-07-23

1.关于保护森林的英语句子(要有中文翻译)

1. Make breathing in green is fluent, make land between root together! 2. Did you eat today forest, desert will eat you tomorrow. (3) for future generations left blue sky green!

4 let forever blue sky, green shade for their homes.

Protect a green field, hold up a piece of blue sky.

It's everybody's duty to make 5 protect trees. The forest is our home.

6 forest protection is to protect human himself

1.让呼吸在绿色中流畅,让土地在根系间凝聚! 2.今天你吃了森林,明天沙漠就会吃了你。 3.为子孙后代留下蓝天碧水绿地!

4让天空永远湛蓝,让绿荫拥护家园。

保护一片绿地,撑起一片蓝天。

5保护树木,人人有责。树林是我们的家园。

6保护森林就是保护人类自己

2.英语小诗关于的

RAINFOREST DREAMING

Imagine the beauty, you standing in the rainforest, no one else around

To mingle with the animals, not afraid of your sight or sound

With melaleuca's, eucalyptus, burrawang palm and elkhorn abound

The rare rainforest skink stops to look as it scoots along the ground.

Now leaning against a tall northern silky oak, I settle where I sit

In a nearby giant quondon tree a grey headed robin does flit

Singing its monotonous piping whistle, I'm enjoying every single bit

A macleays honeyeater joins the chorus with its “to-wit-to weee-twit”.

Shaded by an ivory curl tree a lessor sooty owl trills a squeal

So a rare masked white rat happily enjoys its insect meal

Now looking high into the canopy, this feeling is so surreal

The feeling of contentment and inner peace, one can finally reveal.

Above me a golden bower bird voices a series of rattles and croaks

Then high in a kauri pine ground ward a mahogany glider gently floats

A booming rainforest , his large air sacks he bloats

There's a bennets tree kangaroo, a young in her pouch she softly strokes.

Some brahminy kites circle atop of the canopy looking for a feed

Next to me a brush-tailed phascogale is munching on a centipede

Lovely pale yellow robins dart about the floor, pecking at some seeds

Two rusty monitors argue whilst rustling in the dead leaves.

Victoria's rifle birds “rasping yaas” add to the forest screaming

To know and name all our flora and fauna would be the best feeling

Wakening to the sound of heavy rain and now it's really teeming

Realising that once again in my sleep, I was just……….

RAINFOREST DREAMING.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

David J Delaney

3.描写森林的英语文章

在人教版初中英语第11单元Lesson 42 The Great Green Wall这篇课文是讲森林作用的

in this place we hold together!

In reality we are far apart,

we never get lost in our hearts.

Like rainbows crossing the sky,

our forest is filled with joyful smiles.

Let's enjoy every moment we can,

'cause no one knows when the party will end.

Heartfully wish our forest evergreen,

through the good the bad our soul stays clean.

美丽的森林

--- 雪玲 译

你已领略到林子的美丽,

那么会否真心来此相守?

把你所有的爱心来分享,

在这地方我们共同聚首!

现实中我们虽然相隔万里,

但彼此心里从没迷失对方。

就象彩虹划过天,

我们林里笑声荡漾。

让我们尽情享受每一刻吧,

没人能料知何时是的尽头。

衷心希望我们的林子长青绿,

历经苦乐我们的心灵永远纯洁无羞

4.关于保护野生动植物的诗歌英文版

O nature! I do not aspire To be the highest in thy choir,- To be a meteor in thy sky, Or comet that may range on high; Only a zephyr that may blow Among the reeds by the river low; Give me thy most privy place Where to run my airy race. 翻译: 啊,自然!我并不企盼 成为你歌队里至尊的一员-- 做一颗天上璀璨的流星 或在高空中漫游的彗星; 我只想做一缕柔和的轻风, 穿梭在河畔的芦苇丛中; 告诉我你最僻静的地方, 让我的气息在那里飘荡。

In some withdrawn, unpublic mead Let me sigh upon a reed, Or in the woods, with leafy din, Whisper the still evening in: Some still work give me to do,- Only-be it near to you! 翻译: 来到僻远幽静的草地, 我倚着芦苇轻轻地叹息, 来到树叶沙沙的森林, 我悄声低语来迎接黄昏, 让我为你做一些事情,-- 只要--我能够跟你亲近! For I'd rather be thy child And pupil, in the forest wild, Than be the king of men elsewhere, And most sovereign slave of care; To have one moment of thy dawn, Than share the city's year forlorn. 翻译: 我宁愿生活在荒野丛林, 做你的孩子,做你的学生, 也不愿去做人间的皇帝, 或不折不扣的忧患的奴隶; 我愿享有你的刹那, 放弃城市中寂寞的年华。 Nature——Henry David Thoreau。

5.我能能穿过森林英语句子

I can cross the forest.

********************************************************************************

^__^真心祝你学习进步,如果你对这个答案有什么疑问,请追问,

另外如果你觉得我的回答对你有所帮助,请千万别忘记采纳哟!

********************************************************************************

6.求一篇关于大自然的英文诗歌

LINES WRITTEN IN EARLY SPRING

早春遣句

威廉·华兹华斯

I HEARD a thousand blended notes,

While in a grove I sate reclined,

In that sweet mood when pleasant thoughts

Bring sad thoughts to the mind.

我躺卧在树林之中,

听着融谐的千万声音,

闲适的情绪,愉快的思想,

却带来了忧心忡忡。

The human soul that through me ran;

And much it grieved my heart to think

What man has made of man.

通过我的感受,大自然,

把人类的灵魂和她的杰作联接起来了,

这使我的心灵更悲伤地想起

人又是怎样对待人的。

The periwinkle trailed its wreaths;

And 'tis my faith that every flower

Enjoys the air it breathes.

穿过樱草花丛,在那绿荫之中,

长青花在编织它的花环,

我坚决相信每一枝花朵

都在它所呼吸的空气里尽情享受。

Their thoughts I cannot measure:--

But the least motion which they made

It seemed a thrill of pleasure.

鸟儿在我四周蹦跳雀跃,

它们的心意我可无从捉摸——

但即便是它们细微的动作,

也好象是一种激动的欢乐。

The budding twigs spread out their fan,

To catch the breezy air;

And I must think, do all I can,

That there was pleasure there.

嫩枝萌芽伸展如扇,

要捕捉那轻快的微风,

我必须想到,尽我之所能,

在那里正有着欢乐。

If this belief from heaven be sent,

If such be Nature's holy plan,

Have I not reason to lament

What man has made of man?

如果这种信念来自,

如果这就是大自然的神圣安排,

我还有什么理由悲叹

人是怎样对待人的?

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网