期满必骄文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-24

1. 谁知道尉文公守信这文言文的原文和译文

也许你说的是《晋文公守信降原》吧?

《东周列国志》上有详细记载:

文公同赵衰略地至原。原伯贯绐其下曰:“晋兵围阳樊,尽屠其民矣!”原人恐惧,共誓死守,晋兵围之。赵衰曰:“民所以不服晋者,不信故也。君示之以信,将不攻而下矣。”文公曰:“示信若何?”赵衰对曰:“请下令,军士各持三日之粮,若三日攻原不下,即当解围而去。”文公依其言。到第三日,军吏告禀:“军中只有今日之粮了!”文公不答。是日夜半,有原民缒城而下,言:“城中已探知阳樊之民,未尝遭戮,相约于明晚献门。”文公曰:“寡人原约攻城以三日为期,三日不下,解围去之。今满三日矣,寡人明早退师。尔百姓自尽守城之事,不必又怀二念。”军吏请曰:“原民约明晚献门,主公何不暂留一日,拔一城而归?即使粮尽,阳樊去此不远,可驰取也。”文公曰:“信,国之宝也,民之所凭也。三日之令,谁不闻之?若复留一日,是失信矣!得原而失信,民尚何凭于寡人?”黎明,即解原围。原民相顾曰:“晋侯宁失城,不失信,此有道之君!”乃争建降旗于城楼,缒城以追文公之军者,纷纷不绝。原伯贯不能禁止,只得开城出降。髯仙有诗云:

口血犹含起战戈,谁将片语作山河?

去原毕竟原来服,谲诈何如信义多?

晋军行三十里,原民追至,原伯贯降书亦到。文公命扎住车马,以单车直入原城,百姓鼓舞称庆。原伯贯来见,文公待以王朝卿士之礼,迁其家于河北。文公择四邑之守曰:“昔子余以壶飧从寡人于卫,忍饥不食,此信士也。寡人以信得原,还以信守之。”使赵衰为原大夫,兼领阳樊。又谓郤溱曰:“子不私其族,首同栾氏通款于寡人,寡人不敢忘。乃以郤溱为温大夫,兼守攒茅。各留兵二千戍其地而还。后人论文公纳王示义,伐原示信,乃图伯之首事也。

2. 骄兵必败 文言文 翻译

《汉书·魏相传》:“恃国家之大,矜人民之众,欲见威于敌者,谓之骄兵,兵骄者灭。”

骄兵必败 ( jiāo bīng bì bài )

解 释 骄兵:恃强轻敌的军队。恃强轻敌的军队必定打败仗。

出 处 东汉·班固《汉书·魏相传》:“恃国家之大,矜民人之众,欲见威于敌者,谓之骄兵,兵骄者灭。”

典故

汉朝时,汉朝的军队经常在周边地区和匈奴的军队发生战争。在公元前六十八年,又发生了一次战争。汉军夺了车师,匈奴也派骑兵袭击车师。

听到这个消息,汉宣帝赶忙召集群臣商量对策。在群臣中有两种意见:将军赵充国主张攻打匈奴,使他们不在骚扰西域。而丞相魏丞则不以为然,他对汉宣帝说:“近年来匈奴并没有侵犯我们的边境。我们边境上的老百姓生活困难,怎能为了一个小小的车师去攻打匈奴呢?况且,我们国内还有许多事情要做,不但有天灾还有人祸。官吏需要治理,违法乱纪的事情也在增多。现在摆在眼前的事情不是去攻打匈奴,而是整顿朝政,治理官吏,这才是大事。”

接着,魏丞又指出了攻打匈奴的错误主张:“如果我们出兵的话,即使是打了胜仗,也会后患无穷。仗着国大人多而出兵攻打别人,炫耀武力,这样的军队就是骄横的军队。而骄横的军队一定回灭亡。”

汉宣帝认为魏丞说的有道理,便采纳了他的意见。

3. 文言文翻译

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:"汝还,顾反为汝杀彘。

妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:"特与婴儿戏耳。"

曾子曰:"婴儿非与戏耳。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。"

遂烹彘也。

译文:曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去。曾子的妻子没有办法,对儿子说:"你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃。"

曾子的妻子刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:"我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了。"

曾子说:"小孩不可以哄他玩的。小孩子并不懂事,什麽知识都需要从父母那里学来,需要父母的教导。现在你如果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗他人。母亲哄骗小孩,小孩就不会相信他的母亲,这不是教育孩子成为正人君子的办法。"

说完,曾子便杀了猪给孩子吃。

赏析:曾子为了不失信于小孩,竞真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用诚实守信的人生态度去教育后代、影响后代。但这不见得是韩非此则寓言的原意,韩非子的原意不过是宣扬他的重法守信的法制思想,要统治者制定严酷的法律,然后有法可依,有法必依,执法穿丹扁柑壮纺憋尸铂建必严

曾子衣敝衣以耕.,鲁君使人往致封邑焉。曰:“请以此修衣。”曾子不受。反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人,纵子有赐,不我骄也,我能不畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。” 曾子是孔子的得意门生之一。有一天,他穿着很破旧的衣服在耕田,因为他在当时已经很有名气,鲁国的国君觉得这样的名人穿如此破旧的衣服在田里耕作,有失鲁国的体面,也失曾子的面子。于是,他就派人对曾子说,国王看到你如此大名鼎鼎的学者却穿着这麽破旧的衣服劳作,要封给你一块采邑,权切给你添置几件衣服用吧。可是,曾子并不领情。他坚决不受。没办法,国王派的人只好回去。国王又让他再送来,曾子还是不受,来来回回反复多次,曾子坚持不收。使者就说,这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不受。曾子说了一句很经典的话。他说,我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。那么,就算国君赏赐我的采邑而不对我显露一点骄色,但我能不因此害怕得罪他吗? 后来这件事让孔子知道了,孔子说,曾参的话,是足以保全他的节操的。 这就是人的节操,几千年来中国的文人们崇奉的节操。离我们久远的文人,宁可穿破旧的衣服,也不愿接受别人的馈赠,那怕是国君的。也许在今天的人看来,这曾子也太迂腐透顶了,国君送的,也不是他私人的所有,应该说是国家的,国家的么,不要白不要。也不需去感谢何人。况且,国家这么大,他曾子享受一点也少不了什么。可曾子为了节操,竟然甘愿穿破衣,苦劳作,过清贫的日子。真的让人不可思议。回过头来看看现在吧,那还会有如此的傻冒,受贿的畏恐你不行贿;侵吞国家利益,畏恐手段不狠,畏恐捞之不足,哪里还管什么节操。这些贪心的人,已不能用蛀虫来形容他们了,他们是一群饕餮着,饕餮的是国家,是人民的血肉。 曾子的话,已经说过了几千年,一个奴隶社会的穷文人说的话,完全不必当作什么教义顶礼膜拜,他的话也丝毫没有约束力,但我还是要你记住这句话: 受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐,我能不畏乎

4. 请帮忙翻译这两段文言文

【原文】

齐人有一妻一妾而处室者,其良人①出,则必餍(2)酒肉而后反。 除问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必展酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将(3)间良人之所之也。”

蚤④起,施⑤从良人之所之,遍国中③无与立谈者。卒之东郭墦 间(7),之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为展足之道也。 其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!--”与其妾讪(8)其良人,而相泣于中庭(9),而良人未之知也, 施施(10)从外来,骄其妻妾。

由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣!

【注释】

①良人:古代妇女对丈夫的称呼。②餍(yan):饱。③间 (Jian):窥视。④蚤:同“早”。⑤施(yi):斜。这里指斜行,斜从 跟随,以免被丈夫发现。(6)国中:都城中。(7)墦问:坟墓间。 (8)讪:讥消、讥骂。(9)中庭:庭中。(10)施施(shi):得意洋洋的样 子。

【译文】

齐国有一个人,家里有一妻一妾。那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家。他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人。他妻子告诉他的妾说: “丈夫出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么人一道吃喝,据他说来全都是些有钱有势的人,但我们却从来没见到什么有钱有势的人物到家里面来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。”

第二天早上起来,她便尾随在丈夫的后面,走遍全城,没有看到一个人站下来和他丈夫说过话。最后他走到了东郊的墓地,向祭扫坟墓的人要些剩余的祭品吃;不够,又东张西望地到别处去 乞讨--这就是他酒醉肉饱的办法。

他的妻子回到家里,告诉他的妾说:“丈夫,是我们仰望而终身依靠的人,现在他竟然是这样的!--”二人在庭院中咒骂着, 哭泣着,而丈夫还不知道,得意洋洋地从外面回来,在他的两个女人面前摆威风。

在君子看来,人们用来求取升官发财的方法,能够不使他们的妻妾引以为耻而共同哭泣的,是很少的!

【读解】

这已经成了一则很著名的寓言故事。孟子为我们勾画的,是一个内心极其卑劣 *** ,外表却趾高气扬,不可一世的形象。他为了在妻妾面前摆阔气,抖威风,自吹每天都有达官贵人请他吃喝,实际上却每天都在坟地里乞讨。妻妾发现了他的秘密后痛苦不堪,而他却并不知道事情已经败露,还在妻妾面前得意洋洋。读完这一段故事,令人感到既好笑,又有几分恶心。孟子的讽刺是辛辣而深刻的。孟子的原意是讽刺他那个时代不择手段去奔走于诸侯之门,求升官发财的人,他们在光天化日下冠冕堂皇,自我炫耀,暗地里却行径卑劣,干着见不得人的勾当。

其实,在我们今天读来,也仍然可以感到生活中有这位齐国飞人”的影子。他们当然已不可能像这位齐国“良人”那样“有一妻一妾而处室”,无“妻妾”可“骄”了。但是可以“骄”同事,“骄”朋友嘛。今天我与某书记钓鱼,明天我与某局长喝酒,后天又是某大款请我上茶楼,如此等等,不一而足。某小品讽刺的用名片打扑克,鞭挞的不就是这位齐国“良人”似的人物吗?

5. 文言文翻译(完成后提高奖赏)(1)己所不欲,勿施于人(2)君子

。己所不欲,勿施于人,出自《论语》。中国古代思想家教育家孔子的名言。解释为自己不希望他人对待自己的言行,自已也不要以那种言行对待他人。

2真正的君子用道义去交朋友,通过交友辅助仁德。

3自身端正,不发命令,事情也行得通;自身不端正,即使三申五令,百姓也不会信从

4说了就一定守信用,做事一定办到。

5君子讲求和谐而不同流合污,小人只求完全一致,而不讲求协调

6君子坦荡而不骄狂,小人骄狂而不坦荡。

7楼主,这的中文解释并不难,只是你选错了分类,所以无人解答罢了。

此处的“仁”作“有道德”解释,那么这名话就很好理解了,凡有志气和有道德的人,没有哪个是为了求生而失德的,只有以生命来争取真

8要做好工作,先要使工具锋利。比喻要做好一件事,准备工作非常重要

9一个人没有长远的考虑,一定会有近在眼前的忧患 .

一:自己所不希望承受的事情(痛苦一类的),就不要把这种痛施加个别人

二真正的君子用道义去交朋友,通过交友辅助仁德

三:当管理者自身端正,作出表率时,不用下命令,被管理者也就会跟着行动起来;相反,如果管理者自身不端正,而要求被管理者端正,那未,纵然三令五申,被管理者也不会服从的。

四 说了就一定守信用,做事一定办到

五真正君子与人和谐相处但却不会苟同他的错误观点,势利小人会苟同他人的错误观点,但却不会与人和谐相处。

六:一个心有大志之人(指君子)可以做到泰然自若,他却没有一种骄矜之气,小人表现出来处处骄傲,甚至处处攻击,但他却少了一种气定神闲的气质。

七:志士仁人决不为了自己活命而做出损害仁义的事情,而是宁可牺牲自己也要恪守仁义的原则

八:一个做手工或工艺的人,要想把工作完成,做得完善,应该先把工具准备好

九:人如果没有长远的谋划,就会有即将到来的忧患

6. 吕氏春秋·骄恣篇文言文

骄 恣七 曰 亡 国 之 主 , 必 自 骄 , 必 自 智 , 必 轻 物 。

自 骄 则 简 士 , 自 智 则 专 独 , 轻 物 则 无 备 。 无 备 召 祸 , 专 独 位 危 , 简 士 壅 塞 。

欲 无 壅 塞 必 礼 士 , 欲 位 无 危 必 得 众 , 欲 无 召 祸 必 完 备 。 三 者 人 君 之 大 经 也 。

【译文】亡国的君主,必然自我吹嘘、必然自以为聪明、必然轻视外物。自我夸耀必然会轻视贤士,自以为聪明就会独断专横,轻视外物就会没有准备。

没有准备就会招致祸患,独断专行就会使君位有危险,轻视贤士就会闭目塞听。要想不闭目塞听,必须礼贤下士,要想君位不危险,必须得到众人辅佐;要想不招致祸患,必须准备齐备。

这三条是君主的最大准则。 【原文】晋 厉 公 侈 淫 , 好 听 谗 人 , 欲 尽 去 其 大 臣 而 立 其 左 右 。

胥 童 谓 厉 公 曰 : 『 必 先 杀 三 郄 。 族 大 多 怨 , 去 大 族 不 逼 。

』 公 曰 : 『 诺 。 』 乃 使 长 鱼 矫 杀 郄 犨 、郄 锜 、郄 至 于 朝 而 陈 其 尸 。

于 是 厉 公 游 于 匠 丽 氏 , 栾 书 、中 行 偃 劫 而 幽 之 , 诸 侯 莫 之 救 , 百 姓 莫 之 哀 , 三 月 而 杀 之 。 人 主 之 患 , 患 在 知 能 害 人 , 而 不 知 害 人 之 不 当 而 反 自 及 也 。

是 何 也 ? 智 短 也 。 智 短 则 不 知 化 , 不 知 化 者 举 自 危 。

【译文】晋厉公骄奢淫侈,喜欢听信谗言,想把他的大臣全部杀掉。扶植他身边的人。

胥童对厉公说:“一定要先杀三郄。他们家族大,积怨深,铲除大家族就不会被他们逼迫公室了。”

厉公说:“好吧。”就派长鱼矫在公堂上杀死了郄犨、郄锜、郄至而且陈列他们的尸体在朝廷上示众。

在这时,厉公到匠丽氏那里游乐,栾书、中行偃劫持并幽禁了他,诸侯们没人去援救他。老百姓没人哀怜他,过了三个月就把他杀了。

君主的弊病在于能知道自己能危害别人,却不知道如果所害的人是不该害的就会反而使自己遭殃。这是为什么?这是因为智谋短浅。

智谋短浅就不知道事物的变化,不知道事物变化的人一举一动都会危害自己。 【原文】魏 武 侯 谋 事 而 当 , 攘 臂 疾 言 于 庭 曰 : 『 大 夫 之 虑 莫 如 寡 人 矣 ! 』 立 有 间 , 再 三 言 。

李 悝 趋 进 曰 : 『 昔 者 楚 庄 王 谋 事 而 当 , 有 大 功 , 退 朝 而 有 忧 色 。 左 右 曰 : 「 王 有 大 功 , 退 朝 而 有 忧 色 , 敢 问 其 说 ? 」 王 曰 : 「 仲 虺 有 言 , 不 谷 说 之 。

曰 : 『 诸 侯 之 德 , 能 自 为 取 师 者 王 , 能 自 取 友 者 存 , 其 所 择 而 莫 如 己 者 亡 。 』 今 以 不 谷 之 不 肖 也 , 群 臣 之 谋 又 莫 吾 及 也 , 我 其 亡 乎 ? 」 曰 , 此 霸 王 之 所 忧 也 , 而 君 独 伐 之 , 其 可 乎 ? 』 武 侯 曰 : 『 善 。

』 人 主 之 患 也 , 不 在 于 自 少 , 而 在 于 自 多 。 自 多 则 辞 受 , 辞 受 则 原 竭 。

李 悝 可 谓 能 谏 其 君 矣 , 壹 称 而 令 武 侯 益 知 君 人 之 道 。 【译文】魏武侯谋划事情总是很得当。

这一次他在朝廷中捋着袖子伸臂大声说:“大夫们的谋略都不如我啊!”站了一会儿,又说了两三遍。李悝快步上前说:“从前,楚庄王谋划事情很当,建立了很大的功名,退朝后却面有愁色。

身边的人说‘大王您建立了很大的功名退朝后却有忧色,请问这是什么原因?’楚庄王说‘仲虺有一句话我很喜欢。他说诸侯的品德,能为自己选取老师的,就能呢个称王天下;能为自己选择朋友的,就会保存自身所选取的人不如自己的,就会灭亡。

如今拿我这样的不贤德,臣子的谋划又都赶不上我,我大概要灭亡了吧?’说到大夫们的谋划没人能比得上君主,这是成就霸业之人所担忧的,可您却偏偏自夸,难道可以吗?”魏武侯说:“你说的好。”君主的弊病不在于自己看轻自己,而在于自己看重自己。

自己看重自己,那么该接受的意见就会加以拒绝,进谏之路就会阻塞了。李悝可以说是善于劝谏自己的君主了,一席话使魏武侯更加懂得了当君主的原则了。

【原文】齐 宣 王 为 大 室 , 大 益 百 亩 , 堂 上 三 百 户 。 以 齐 之 大 , 具 之 三 年 而 未 能 成 。

群 臣 莫 敢 谏 王 。 春 居 问 于 宣 王 曰 : 『 荆 王 释 先 王 之 礼 乐 而 乐 为 轻 , 敢 问 荆 国 为 有 主 乎 ? 』 王 曰 : 『 为 无 主 。

』 『 贤 臣 以 千 数 而 莫 敢 谏 , 敢 问 荆 国 为 有 臣 乎 ? 』 王 曰 : 『 为 无 臣 。 』 『 今 王 为 大 室 , 其 大 益 百 亩 , 堂 上 三 百 户 。

以 齐 国 之 大 , 具 之 三 年 而 弗 能 成 。 群 臣 莫 敢 谏 , 敢 问 王 为 有 臣 乎 ? 』 王 曰 : 『 为 无 臣 。

』 春 居 曰 : 『 臣 请 辟 矣 。 』 趋 而 出 。

王 曰 : 『 春 子 ! 春 子 反 ! 何 谏 寡 人 之 晚 也 ? 寡 人 请 今 止 之 。 』 遽 召 掌 书 曰 : 『 书 之 : 寡 人 不 肖 , 而 好 为 大 室 , 春 子 止 寡 人 。

』 箴 谏 不 可 不 熟 。 莫 敢 谏 若 , 非 弗 欲 也 。

春 居 之 所 以 欲 之 与 人 同 , 其 所 以 入 之 与 人 异 。 宣 王 微 春 居 , 几 为 天 下 笑 矣 。

由 是 论 之 , 失 国 之 主 , 多 如 宣 王 , 然 患 在 乎 无 春 居 。 故 忠 臣 之 谏 者 , 亦 从 入 之 , 不 可 不 慎 , 此 得 失 之 本 也 。

【译文】齐宣王修建大宫室,规模之大超过了百亩,堂上设置了三百个门。凭齐国这么大,修建了三年都没有完成。

臣子们没有敢劝谏的。春居向宣王问道:“楚王抛弃了先王的礼乐,因而音乐变得轻浮了,请问楚国能算是有贤明的君主吗?”宣王说:“没有贤。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网