【急】日语翻译,谢谢!!!

<1>

ずっとは暇の时间あるの时にはここ来るさ!
感じする?
あのさぁ、まえのにほんごはちょっと违いね、ずっととあなた一绪にしたいを思えて...これは俺自分の言叶...

<2>

自杀したい...
それは冗谈さ...
心配しなさいよ...

请懂日语的朋友帮忙翻译一下是什麽意思,谢了!
不用一个字一个字很死板的翻译,人性化一点

第1个回答  2009-07-16
有时间的时候一定会来这里(ずっとは暇の时间あるの时にはここ来るさ!————这句话结构用词有问题呐——!!!)
感觉到了吗?
呐,前面的日语有点错误哦,这样说比较对:想一直和你在一起。。。这是用我自己的话说的

想自杀。。。
这只是开玩笑罢了。。。
请不要担心。。。

==~以上PS。总觉得极其诡异
第2个回答  2009-07-16
一直都是有空的时候来啊~
感觉到了么?
那个~刚才的日语有点说错了呢,“一直想和你在一起什么的 ”这是我自己的话
(大概这个意思 可以我没懂 没有上下文。。)

想自杀啊
这是开玩笑的啦
不用担心哦~
第3个回答  2009-07-17
一直都是有时间就来的
你能感觉到?
那个...前面的日语错了(指的应该是感じする,正确的应是感じる),想跟你一直在一起,这是我自己的话
2
想要自杀
只是玩笑话
不要担心奥~
第4个回答  2009-07-16
1.有时间的时候就来我这吧。
知道吗?
我说的意思和你说的不同,我想和你在一起。这是我心里的话。
2.我想自杀。
那是开玩笑的。
不用担心。本回答被提问者采纳
第5个回答  2009-07-16
额。。语法有点不对

但是我想说话人应该是想表达

1,
总是在有空闲的时候会来这里。

感觉到了吗?

唉~,和以前的日语有一点不同啊,真想和你一直在一起。。。。。这是我说过的话

2,
想自杀。。。
那只是个玩笑。。。
但也应该担心一点的吧。。。。。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网