hire recruitment 区别

hire 和recruitment在翻译上有什么区别
千万别告诉我都翻译成招聘啊。。。我想知道有什么区别。。。

第1个回答  2009-07-30
hire:雇佣,也有租用的意思,雇佣的时期较短。英文解释: obtain the use of sth or the services of sb temporarily and esp for a short period of time, in return for payment
recruitment:招收,使其加入,时间上一般较长本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-07-30
I am going to recruit a designer.

I am going to hire a designer.

Basically the same. Recruiting is more formal. Recruit generally means you go out actively for hiring.

Recruit is also a word used in military recruitment.
You don't say "I am going to hire some soldiers". You say "I am going to recruit some soldiers"
第3个回答  2009-07-30
hire:雇佣

recruitment:招收

用法不太一样:hire公司招聘
recruitment公司招聘或征召入伍

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网