前年文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-24

1. 前年,年底这些词文言文怎么讲

前年,年底这些词文言文怎么讲

前年,(昔岁,)

年底,岁余,岁末

文言文中表示时间的词

岁:年。《捕蛇者说》:“盖一岁之犯死者二焉。”

期年:满一年。《邹忌讽齐王纳谏》:“期年之后,虽欲言,无可进者。”

积年:好几年。《张衡传》:“所居之官辄积年不徙。”

曩:从前。《捕蛇者说》:“曩与吾祖居者,今其室十无一焉。”

向:先前。《捕蛇者说》:“向吾不为斯役.”

久之:很久。《狼》:“久之,目似瞑,意暇甚。”

良久:很久。《琵琶行》:“感我此言良久立。”

异日:将来。《黄生借书说》:“日姑俟异日观云尔。”

旦旦:天天。《捕蛇者说》:“岂若吾乡邻旦旦有是哉?”

旦日:第二天。《陈涉世家》:“旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。”

日:一天天。《捕蛇者说》:“而乡邻之生日蹙。”

翼曰:明天。《促织》:“翼日进宰.宰见其小,怒呵成。”

翌日:次日。《(指南录)后序》:“翌日,以资政殿学士行。”

旦:早晨。《术兰诗》:“旦辞爷娘去,暮至黄河边。”

质明:天刚亮。《(指南录)后序》:“质明避哨竹林中。”

亭午:正午。《古风》:“大车扬飞尘,亭午暗阡陌。”

宵:晚上。《雨霖铃》:“今宵酒醒何处?”

暝:天黑了。《梦游天姥吟留别》:“迷花倚石忽已暝。”

即日:当天。《鸿门宴》:“即日因留沛公与饮。”

中夜:半夜。《祖逖传》:“中夜闻鸡鸣。”

失时:过时。《论积贮疏》:“失时不雨,民且狼藉。”

无何:没有多久。《促织》:“无何,宰以卓异闻。” '

尔来:从那时以来。《蜀道难》:“尔来四万八干岁。”

尝:曾经'。《劝学》:“吾尝终日而思矣。”

素:一向,平素。《陈涉世家》:“吴广素爱人。“

既:已经。《曹刿论战》:“既克,公问其故。”

既望:阴历十六。《观潮》:“自既望以至十八日为最盛。”

适:刚才。《孔雀东南飞》:“适得府君书。”

几:将近。《论积贮疏》:“汉之为汉,几四十年矣。”

初:刚开始。《赤壁之战》:“初一交战。”

未几:没多久。《口技》:“未几,夫驹声起。”

寻:不久。《桃花源记》:“未果,寻病终。”

已而:不久。《醉翁亭记》:“已而夕阳在山.人影散乱,太守归而宾客从也。”

遽:立刻、马上。《察今》:“遽契其舟。”

瞬息:一眨眼。《活板》:“瞬息可就。”

顷刻:一会儿。《狼》:“顷刻两毙。”

少顷:一会儿。《口技》:‘‘少顷,但闻屏障中抚尺一下。

食顷:一顿饭工夫。《促织》:“食顷,帘动..片纸抛落。”

卒:同猝”,突然。《赤壁之战》:“五万兵难卒合。”

倏尔:忽然。《灌园叟晚逢仙女》:“如何半日上倏尔又变了?”

秋:时候。《出师表》:“此诚危急哿亡之秋也。”

朔:阴历每月初一。《逍遥游》:“朝菌不知晦朔。”

望:阴历每月十五日。《五人墓碑记》:予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。”

晦:阴历每月最后一天。《登泰山记》:戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭。”

今者:现在。《齐桓晋文之事》:“今者,有人语此,力足以举千钧。”

夜阑:夜深。《十一月四日风雨大作》:夜阑卧听风吹雨。”

薄暮:傍晚。《岳阳楼记》:“薄暮冥冥。”

2. 前年,年底这些词文言文怎么讲

前年,年底这些词文言文怎么讲前年,(昔岁,)年底,岁余,岁末文言文中表示时间的词岁:年.《捕蛇者说》:“盖一岁之犯死者二焉.” 期年:满一年.《邹忌讽齐王纳谏》:“期年之后,虽欲言,无可进者.” 积年:好几年.《张衡传》:“所居之官辄积年不徙.” 曩:从前.《捕蛇者说》:“曩与吾祖居者,今其室十无一焉.” 向:先前.《捕蛇者说》:“向吾不为斯役.” 久之:很久.《狼》:“久之,目似瞑,意暇甚.” 良久:很久.《琵琶行》:“感我此言良久立.” 异日:将来.《黄生借书说》:“日姑俟异日观云尔.” 旦旦:天天.《捕蛇者说》:“岂若吾乡邻旦旦有是哉?” 旦日:第二天.《陈涉世家》:“旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.” 日:一天天.《捕蛇者说》:“而乡邻之生日蹙.” 翼曰:明天.《促织》:“翼日进宰.宰见其小,怒呵成.” 翌日:次日.《(指南录)后序》:“翌日,以资政殿学士行.” 旦:早晨.《术兰诗》:“旦辞爷娘去,暮至黄河边.” 质明:天刚亮.《(指南录)后序》:“质明避哨竹林中.” 亭午:正午.《古风》:“大车扬飞尘,亭午暗阡陌.” 宵:晚上.《雨霖铃》:“今宵酒醒何处?” 暝:天黑了.《梦游天姥吟留别》:“迷花倚石忽已暝.” 即日:当天.《鸿门宴》:“即日因留沛公与饮.” 中夜:半夜.《祖逖传》:“中夜闻鸡鸣.” 失时:过时.《论积贮疏》:“失时不雨,民且狼藉.” 无何:没有多久.《促织》:“无何,宰以卓异闻.” ' 尔来:从那时以来.《蜀道难》:“尔来四万八干岁.” 尝:曾经'.《劝学》:“吾尝终日而思矣.” 素:一向,平素.《陈涉世家》:“吴广素爱人.“ 既:已经.《曹刿论战》:“既克,公问其故.” 既望:阴历十六.《观潮》:“自既望以至十八日为最盛.” 适:刚才.《孔雀东南飞》:“适得府君书.” 几:将近.《论积贮疏》:“汉之为汉,几四十年矣.” 初:刚开始.《赤壁之战》:“初一交战.” 未几:没多久.《口技》:“未几,夫驹声起.” 寻:不久.《桃花源记》:“未果,寻病终.” 已而:不久.《醉翁亭记》:“已而夕阳在山.人影散乱,太守归而宾客从也.” 遽:立刻、马上.《察今》:“遽契其舟.” 瞬息:一眨眼.《活板》:“瞬息可就.” 顷刻:一会儿.《狼》:“顷刻两毙.” 少顷:一会儿.《口技》:‘‘少顷,但闻屏障中抚尺一下.食顷:一顿饭工夫.《促织》:“食顷,帘动..片纸抛落.” 卒:同猝”,突然.《赤壁之战》:“五万兵难卒合.” 倏尔:忽然.《灌园叟晚逢仙女》:“如何半日上倏尔又变了?” 秋:时候.《出师表》:“此诚危急哿亡之秋也.” 朔:阴历每月初一.《逍遥游》:“朝菌不知晦朔.” 望:阴历每月十五日.《五人墓碑记》:予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望.” 晦:阴历每月最后一天.《登泰山记》:戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭.” 今者:现在.《齐桓晋文之事》:“今者,有人语此,力足以举千钧.” 夜阑:夜深.《十一月四日风雨大作》:夜阑卧听风吹雨.” 薄暮:傍晚.《岳阳楼记》:“薄暮冥冥.”。

3. 前年一诊考试的文言文,完全看不懂呀

参考译文皇甫绩字功明,安定朝那人。

皇甫绩三岁就成了孤儿,为外祖父韦孝宽所养育。他曾与诸位表兄下棋,韦孝宽因他懒于学业,用严格的训令来督促他。

但可怜他年幼丧父,特别原谅他。皇甫绩叹气说:“我没有父母教训,被外祖父抚育,如不克制自己,自我勉励,怎能成人?”他十分感奋,让别人打他三十棍子。

孝宽听说此事,对着他流泪。他于是专心致志,一心向学,于经书史书多有涉猎。

周武帝还是鲁公时,推荐他担任侍读。武帝曾避暑于云阳宫,由太子(即后之宣帝)监国。

卫刺王在首都作乱,城门已闭,百官都逃走一空,皇甫绩听到后奋勇赴难,遇皇太子于玄武门,(太子当时避难楼上,)太子特下楼拉着皇甫绩的手,悲喜交集;叛乱平定后,武帝听说了他的事情,并嘉奖了他,升官为小宫尹。隋朝开皇元年,出京任豫州刺史,不久任命他为都官尚书。

几年后,转任晋州刺史。将去做官,跪拜高祖说:“我实在平庸,又见识浅陋,对国家无益。

因此常想冒着危难来报答国家的大恩。现在陈国还在,按我的揣度,有三个条件,可以灭他。”

皇上问他缘故,皇甫绩回答说:“大国吞并小国,这是一个理由;正义的国家讨伐不正义的国家,这是第二个理由;接纳叛臣萧岩,对我们来说,就有了攻打它的理由,这是第三个理由。陛下若命勇武的将士(前往征讨),我请求加入军队,出点头发丝那么大的小力。”

隋文帝嘉奖他的壮志,慰劳他,然后派遣他去。平定陈国后,任命他为苏州刺史。

高智慧等人在江南造反,苏州州民顾子元发兵响应,高智慧借助他来攻打皇甫绩。双方相持了八十天。

顾子元一向感激皇甫绩的恩典,在冬至日,派人送上牛肉和酒。皇甫绩在给顾子元的信里说:“以前陈朝独自抵抗我朝,江东百姓饱受困苦。

好在上天辅助仁德之人,假借我朝之手,进行了一次轻微的讨伐,陈朝当时就土崩瓦解。金陵的百姓,死而复生;吴郡、会稽的臣民,白骨上又生出了肉。

你们只应感恩戴德,欢歌庆祝,怎能够自比那些对主人狂叫,并噬咬主人的疯狗?你既然不是我的臣民,何必尽上酒之礼?我是大隋国的将领,怎容与你外交?即便是遇到易子而食、析骸而爨的惨况,也不应相往来,何况你有足够的粮草兵马,又有高城深沟,你只需坐着等待援兵,对付我就绰绰有余了,何必劳你学着轻薄陈旧的风俗,说些虚伪的话,想阻拦我这个忠臣的心,白白地想迷惑我骁勇将士的大志?想用这些来见到你期待的目的(指望我们放了你),那是不可能的。你要好好地想想你的活路,并告知百姓,如能早日改变迷惑的心思,那你们在错误的道路上还不算走得太远。”

顾子元得到书信,就在城下叩头认罪。杨素的援兵也到了,合兵打败了叛军。

朝廷授皇甫绩为信州总管、十二州诸军事。不久皇甫绩因病请求退休,有诏调他回京,并给赐他御药。

宫中的使者去拜见慰问他,络绎不绝,后面派的使者能望得见先前派出来的使者。在家中去世,时年五十二岁。

4. 去年的今天用文言文怎么说

去年今日。

例如:去年今日此门中,人面桃花相映红。

去年今日此门中,

人面桃花相映红.

人面不知何处去,

桃花依旧笑春风.

【出处】:

中华诗词-唐五代-崔护

【注释】:

这是一首情意真挚的抒情诗.崔护考进士末中,清明节独游长安城郊南庄,走到一处桃花盛开的农家门前,一位秀美的姑娘出来热情出来接待了他,彼此留下了难忘的印象.第二年清明节再来时,院门紧闭,姑娘不知在何处,只有桃花依旧迎着春风盛开,情态增人惆怅.

5. 学弈文言文翻译

原发布者: *** 亚

学弈文言文翻译原文【篇一:学弈文言文翻译原文】注释弈:下棋。(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。数:指技艺。致志:用尽心志。致:尽,极。不得:学不会善:善于,擅长。诲:教导。其:其中。惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。虽听之:虽然在听讲。惟:同“唯”,只。以为:认为,觉得。鸿鹄:天鹅。援:引,拉。将至:将要到来。思:想。弓缴:弓箭。为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。之:谓,说。虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。弗若之矣:成绩却不如另外一个人。弈者:下棋的人。通国:全国。使:让(动词)。之:他,之前一个人。(指第一个用心听讲的人)俱:一起。弗:不。若:如。矣:了。(语气词)为:同“谓”,指有人说。其:他的,指后一个人。与:同“欤”叹词,相当于“吗”。然:这样。也:是。译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。”启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。来源文言文的简洁精炼由此可见不一般啊。《学弈》通过弈秋教学生下棋的事。说明了在同样的条件

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网