诗经中《氓》里有一句:“匪来贸丝,来即我谋”省略了“与”么?

我觉得很奇怪诶,这句话翻译是:并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。到我这来是商量婚事的 “我”在这里做什么成分?
真的是省略“与”吗?是我自己的猜想啊

第1个回答  2009-11-28
是省略与
“谋”通假“媒”,
来(来这里)即(就是,是)<与> 我 谋(媒,商量婚事)。“我”作宾语用
第2个回答  2009-11-28
个人认为是“来即谋我”的意思本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-11-28
是省略了“与”

“我”在这里做宾语
第4个回答  2009-11-28
是来即谋我
郑笺:“匪,非。即,就也。此民非来买丝,但来就我,欲与我谋为室家也。”
第5个回答  2009-12-06
我们老师说即是靠近的意思,这样解释就没有省略与

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网