带曾的文言文有吗

如题所述

第1个回答  2022-10-30

1. 带有“曾”字的文言文,而且“曾”是竟然的意思的一句话

太形、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太形、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之。”

遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一返焉。河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子!虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙。子子孙孙,无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟无以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

zēng

曾 :

竟,简直,还(h俰 ):“以君之力曾不能损魁父之丘,如太山、王屋何?”

2. “曾”在文言文中一般有什么意思

一.zeng

1.增加。后作“增”。《孟子·告子下》:“故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,……所以动心忍性,~益其所不能。”

2.中间隔两代的亲属。“~祖”;“~孙”。

3.飞举。《楚辞·九歌·东君》:“翾飞兮翠~,展诗兮会舞。”

4.高。《楚辞·远游》:“因气变而遂~举兮,忽神奔而鬼怪。”

5.重复,反复。《楚辞·九章·惜诵》:“矫兹媚以私处兮,愿~思而远身。”

二.ceng

1.曾经。《公羊传·闵公元年》:“[邓扈]乐~淫于宫中,子般执而鞭之。”

2.表示出乎意料。相当于“竟”、“却”、“简直”。《论语·先进》:“季子然问:‘仲由、冉求可谓大臣与?’子曰:‘吾以子为异之问,~由与求之问!’”

3.通“层”。重叠。《淮南子·主术训》:“削薄其德,~累其刑。”陆机《园葵》诗曰:“~云无温液,严霜有凝威。”

3. 曾在文言文翻译中有一点儿的意思吗

曾在文言文中没有一点儿的意思。

曾céng或zēng

1.曾 céng

副词。表时间的过去。曾经,已经,才。

江南好,风景旧曾谙。(白居易《忆江南》)

2.曾 zēng ①名词。指与自己隔着两代的亲属。

是高、曾时为一户者,至曾元时不分至十户不止。(《治平篇》)

②动词。通"增",增加。

行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。(《生于忧患 死于安乐》)

③副词。表意外。竟然,居然,简直。

汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。(《愚公移山》)

4. “曾”在文言文翻译中有“一点儿”的意思吗

“曾”在文言文翻译中没有“一点儿”的意思拼音:céng zēng文言文中用法:céng① 曾经。

《陈情表》:“臣侍汤药,未曾废离。”《琵琶行》:“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。”

《永遇乐·京口北固亭怀古》:“斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾往。”② 通“层”。

重叠的。陆机《园葵》:“曾云无温液,严霜有疑威。”

zēng① 与自己隔两代的亲属。如“曾祖”、“曾孙”。

《治平篇》:“是高、曾时为一户者,至曾、元时不分至十户不止。”② 通“增”。

增加。《生于忧患,死于安乐》:“所以动心忍性,曾益其所不能。”

③ 竟然;连……都;甚至。《愚公移山》:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?”《兰亭集序》:“当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。”

④ 乃;又。《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留。”

(少:暂时,稍微。)用法举例:【曾累】层层积累。

【曾阴】重叠的阴云。【曾臣】犹末臣,古代诸侯对天子自称的谦词。

【曾翁】称别人的曾祖父。

5. 曾经这个词用文言文怎么说

曾经,在现代汉语中是一个词,用在动词前面,表示某种动作、行为或情况是以前某段时间存在或发生过的,动词后面往往有助词“过”,如:“曾经看过”。

在文言文中,也有“曾经”,但那是词组,表示“曾经经历过”。如,“曾经沧海难为水”。

如果只是表示现代汉语“曾经”的意思,文言文可以用“曾”,如:“斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。(宋· 辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》)”曾住,曾经住过。也可以用“尝”,尝,作为副词,就是“曾经”的意思。

“曾”和“尝”略有区别。尝,是古文常见的表示“曾经”的词汇,比较“文”,比较古老;曾,古义是“词之舒也”,到较晚时期,人们的语言交际中才出现用它表示“曾经”的意思的。所以,曾,是后起的,比较口语化,比较新,多见于诗、词、曲。

6. 曾什么zhi的文言文

这个文言文应该是:曾子杀彘。

全文如下:曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为汝杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

全文翻译:曾子的妻子到集市上去,她的孩子跟随着她在她后面哭。他的母亲说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“你不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子于是不相信他的母亲,这不是正确教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。

7. 文言文中“曾”字的读音

先说熟悉的céng的读音:常用的共有意思有三种:(1)曾经:无可奈何花落去,似曾相识燕归来。——《浣溪沙》(2)尚,竟然:以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?——《愚公移山》(3)通假字“层”:荡胸生曾云,决眦入归鸟。——《望岳》zēng的读音:(1)姓氏的一种:妻适市来,曾子欲捕彘杀之。——《韩非子》(2)通假字“增”:必先苦其心志,劳其筋骨,空乏其身,行拂乱其所为,曾益其所不能。——《孟子》(3)固定用法,和高连用,高曾,指祖父先辈。 盖将自其变者而观之,则天地 曾 不能以一瞬。对的读音是为céng,意为:要是从那变化的角度来看,那么天地间的万事万物,(竟然)连一眨眼的时间都不曾保持过原来的状态。对不起我也拉下来了

希望采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网