在乒乓球出现以前汉字中有“乒”、“乓”二字吗?

如题所述

第1个回答  2022-11-09
分类: 人文学科
问题描述:

葡萄在汉朝时传入中国时,汉字中有“葡”、“萄”二字吗?

解析:

是从外语ping-pong一词音译而来的,但“乒乓”这两个字却是译者创造的。我猜是用两个兵挥舞刀剑对打发出的ping-pang声音来造出这一象声词的。你看,两个兵一个只露前脚,一个只露后脚,打得ping ping pang pang的,既有声音又有形象,这俩字造得多好啊!

补充:不知“东方不败谈恋爱”先生说的“ 乒乓这两个字自古已有之,有典可考汉朝就已经出现了”,能不能把汉朝的那个什么“典”以及见第几页或第几章给指出来,也让大家长长见识,小弟这厢先拜谢了。

补充:由于这问题好几天得不到解决,我又去查了《康熙字典》,结果只查到“兵”而查不到“乒乓”二字。这就至少可以肯定:直到清朝康熙时,还没有“乒乓”这两个字。那它们就只能是康熙以后人们新造的字了。虽然没有直接证据证明它们是专为table tennis(桌上网球,即乒乓球)或其通俗名称ping pong传入中国而造的新字,但也八九不离十了。希望今后有硕学之士提出直接证据,那我们大家就都受益了。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网