文言文郗公吐饭的翻译

如题所述

第1个回答  2022-09-28

1. 文言文《郗公吐饭》的翻译

原文:

郗公值永嘉丧乱,在乡里,甚穷馁。乡人以公名德,传共饴之。公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食,乡人曰:" 各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存。"

公于是独往食,辄含饭著两颊边,还,吐与二儿。后并得存,同过江。郗公亡,翼为剡县,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年。

译文:

郗公在永嘉丧乱时,避居乡下,很穷困,甚至要挨饿。乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他做饭吃。郗公带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭。乡里人叹道:" 大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们要共同帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了。"

从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃。两个孩子活了下来,一同南渡过江。郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,一共三年。

2. 文言文《郗公吐饭》的翻译

原文: 郗公值永嘉丧乱①,在乡里,甚穷馁②。

乡人以公名德,传共饴之③。公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食,乡人曰:" 各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存。

" 公于是独往食,辄含饭著两颊边,还,吐与二儿。后并得存,同过江。

郗公亡,翼为剡县④,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年⑤。 注释: ①郗公:郗鉴,字道徽,博学儒雅著称,官至太尉。

永嘉丧乱:晋怀帝永嘉年间(公元307 ~313),政治腐败,民不聊生,永嘉五年(公元311 ),匈奴南侵,攻破洛阳,俘虏怀帝,焚毁全城,史称" 永嘉丧乱".西晋由此衰亡。 ②馁(n ěi ):饥饿 ③传:轮流。

饴(s ì):同" 饲" ,给人吃东西。 ④剡县:县名,晋时属会稽郡,在今浙江嵊州市。

⑤苫(shàn ):居丧期间睡觉时用的草垫子。 ⑥心丧: *** 丧服,在心中服丧。

译文: 郗公(郗鉴)在永嘉丧乱时,避居乡下,很穷困,甚至要挨饿。乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他做饭吃。

郗公带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭。乡里人叹道:" 大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们要共同帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了。

" 从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃。两个孩子活了下来,一同南渡过江。

郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,一共三年。

3. 【郗公吐饭的译文】

原文: 郗公值永嘉丧乱①,在乡里,甚穷馁②.乡人以公名德,传共饴之③.公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食,乡人曰:" 各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存." 公于是独往食,辄含饭著两颊边,还,吐与二儿.后并得存,同过江.郗公亡,翼为剡县④,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年⑤. 注释: ①郗公:郗鉴,字道徽,博学儒雅著称,官至太尉.永嘉丧乱:晋怀帝永嘉年间(公元307 ~313),政治腐败,民不聊生,永嘉五年(公元311 ),匈奴南侵,攻破洛阳,俘虏怀帝,焚毁全城,史称" 永嘉丧乱".西晋由此衰亡. ②馁(n ěi ):饥饿 ③传:轮流.饴(s ì):同" 饲" ,给人吃东西. ④剡县:县名,晋时属会稽郡,在今浙江嵊州市. ⑤苫(shàn ):居丧期间睡觉时用的草垫子. ⑥心丧: *** 丧服,在心中服丧. 译文: 郗公(郗鉴)在永嘉丧乱时,避居乡下,很穷困,甚至要挨饿.乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他做饭吃.郗公带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭.乡里人叹道:" 大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们要共同帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了." 从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃.两个孩子活了下来,一同南渡过江.郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,一共三年.。

4. 郗公吐饭的译文

郗公(郗鉴)在永嘉丧乱时,避居乡下,很穷困,甚至要挨饿。乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他做饭吃。郗公带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭。乡里人叹道:" 大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们要共同帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了。"

从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃。两个孩子活了下来,一同南渡过江。郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,一共三年。

5. 【英语翻译翻译这一段:"郄太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿

雅量第六之十九、东床坦腹\x09(原文)郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿.丞相语郗信:“君往东厢,任意选之.”门生归,白郗曰:“王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持,唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻.”郗公云:“正此好!”访之,乃是逸少,因嫁女与焉.\x09(译)郗太傅(郗鉴)在京口时,派门生给王丞相送信,想在他们家找一个女婿.丞相对送信门生说:“你去东厢房随便选吧.”门生回来后,禀告郗鉴:“王家的年轻人都很不错,听说来选女婿,都显得很拘谨,只有一个小伙子在东床上袒腹而卧,好象不知道一样.”郗公说:“就这个好.”打听此人,原来是逸少(王羲之),随后就把女儿嫁给了他.。

6. 郗公吐饭的注释

⑴郗公:郗鉴,字道徽,博学儒雅著称,官至太尉。永嘉丧乱:晋怀帝永嘉年间(公元307 ~313),政治腐败,民不聊生,永嘉五年(公元311 ),匈奴南侵,攻破洛阳,俘虏怀帝,焚毁全城,史称 永嘉丧乱.西晋由此衰亡。

⑵值:恰逢;正赶上。

⑶馁(n ěi ):饥饿

⑷传:轮流。饴(s ì):同 饲 ,给人吃东西。

⑸携:带着。

⑹往:前往。

⑺以:因为。

⑻济:接济。

⑼辄:于是,就。

⑽还:回到;回来,这里指回到家后。

⑾剡县:县名,晋时属会稽郡,在今浙江嵊州市。

⑿解:辞去。

⒀苫(shàn ):居丧期间睡觉时用的草垫子。

⒁心丧: *** 丧服,在心中服丧。

7. 郗公吐饭中的 辄 的意思

辄:于是,就原文 郗公值永嘉丧乱①,在乡里,甚穷馁②。

乡人以公名德,传共饴之③。公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食,乡人曰:" 各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存。

" 公于是独往食,辄含饭著两颊边,还,吐与二儿。后并得存,同过江。

郗公亡,翼为剡县④,解职归,席苫于公灵床头,守丧终三年⑤。注释: ①郗公:郗鉴,字道徽,博学儒雅著称,官至太尉。

永嘉丧乱:晋怀帝永嘉年间(公元307 ~313),政治腐败,民不聊生,永嘉五年(公元311 ),匈奴南侵,攻破洛阳,俘虏怀帝,焚毁全城,史称" 永嘉丧乱".西晋由此衰亡。 ②馁(n ěi ):饥饿 ③传:轮流。

饴(s ì):同" 饲" ,给人吃东西。 ④剡县:县名,晋时属会稽郡,在今浙江嵊州市。

⑤苫(shàn ):居丧期间睡觉时用的草垫子。 ⑥心丧: *** 丧服,e79fa5e98193e4b893e5b19e31333330356334在心中服丧。

⑦还:回到;回来,这里指回到家后。8;值:在9;携:带着10:往:前往11. 辄:于是,就译文: 郗公(郗鉴)在永嘉丧乱时,避居乡下,很穷困,甚至要挨饿。

乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他做饭吃。郗公带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭。

乡里人叹道:" 大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们要共同帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了。" 从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃。

两个孩子活了下来,一同南渡过江。郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,一共三年。

8. 郗公傎永嘉丧乱

【译文】:

郗公(郗鉴)在永嘉丧乱时,避居乡下,很穷困,甚至要挨饿。乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他做饭吃。郗公带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭。乡里人叹道:" 大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们要共同帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了。"

从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃。两个孩子活了下来,一同南渡过江。郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,一共三年。

【原文】

郗公值永嘉丧乱,在乡里,甚穷馁。乡人以公名德,传共饴之。公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食,乡人曰:" 各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存。"

公于是独往食,辄含饭著两颊边,还,吐与二儿。后并得存,同过江。郗公亡,翼为剡县,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年。

(郗公吐饭 郗公吐饭(郗公值永嘉丧乱)选自《世说新语.德行》)

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网