如题所述
1. 走进文言文朱元璋画像的解释
原文 (选自《菽园杂记·卷十四》)
高皇尝集画工写御容,多不称旨。有笔意逼真者,自以为必见赏,及进览,亦然。一工探知上意,稍于形似之外,加穆穆之容以进。上览之甚喜,命传数本以赐诸王。盖上之意有在,而它工不能知也。
译文:
太祖皇帝召集画工为自己像,画出来的都不满意。有位画工写生本领最高,画得最像,自以为万岁爷一定会满意了,谁知呈上去也不合适。另一位画工却揣摩出了皇上的心思,不求形似,将御容画得格外和善慈祥。结果龙心大悦,诏令其照画若干幅,颁行天下。因为皇上的心思(想法)已经存在,(只是)其他的画工没办法(能力)探知(罢了). 不知道你是不是要这个版本的,希望能帮的上忙
2. 朱元璋画像文言文翻译
《朱元璋画像》译文:
明太祖朱元璋曾经召集画工画皇帝的容貌,大多的画都不合皇帝的心意。有位画工画得很像,自己认为(皇帝)见了一定会奖赏,等到给皇帝看,也不合适。
一位画工打听到皇上的心意,形像有一点相似,再画得雍容端庄献给皇帝。皇帝非常高兴,就诏令画若干幅赐给各诸侯王。原来皇上的心思早已存在,只是其他的画工不能了解。
《朱元璋画像》原文:
明太祖朱元璋尝集画工写御容,多不称旨。有笔意逼真者,自以为必见赏,及进览,亦然。
一工探知上意,稍于形似之外,加穆穆之容以进。上览之,甚喜,乃命写数本以赐诸王。盖上之意早有,而它工不能知也。
扩展资料:
作者简介:
陆容(1436年-1494年)字文量,号式斋。明江苏太仓人。成化二年(1466)进士,历任兵部职方郎中,累迁浙江右参政,所至有政绩。忤权贵,罢归卒。平生嗜书,多著述。
归筑菽园,著书其中,与陆釴、张泰齐名,称“娄东三凤”。
著作《式斋封事录》、《水利集》、《问官录》、《兵署录》、《浙藩稿》、《乙戊稿》、《菽园杂记》15卷、《菽园杂记摘抄》7卷、《式斋笔记》、《式斋先生文集》37卷·附录4卷等。
参考资料来源:搜狗百科-朱元璋画像
3. 【朱元璋画像(加点字)文言文|写】
明太祖朱元璋尝集画工写御容,多不称旨。
有笔意逼真者,自以为必见赏,及进览,亦然。一工探知上意,稍于形似之外,加穆穆之容以进。
上览之,甚喜,乃命写数本以赐诸王。盖上之意早有,而它工不能知也。
[2] 明太祖朱元璋曾经召集画工为皇帝画皇帝的容貌,大多(画工)画出来的都不合(皇帝的)心意。有位画工写生本领最高画得很像,自己认为(皇帝)见了一定会奖赏。
等到进宫给皇帝看,也不合适。一位画工打听了解到皇上的心意,形像有一点相似,再把容貌画得雍容端庄敬献给皇帝。
(皇帝)非常高兴,于是诏令照这幅画画若干幅赐给各诸侯王。原来皇上的心思(想法)早已存在,只是其他的画工不能了解。
写御容:画皇帝的画像、容貌及进览:等到呈给(皇帝)看穆穆:雍容端庄的样子诸王:各诸侯王见:被盖:原来它:别的知:了解它:其他的写:画进:呈上亦:也然:这样集:召集。御容:皇帝的画像、容貌多不称旨:大多不符合(皇帝的)心意一工探知上意:一个画工打听了解到皇上的心。
4. 朱元璋画像的译文要完完整整的
原文 (选自《菽园杂记·卷十四》) 高皇尝集画工写御容,多不称旨.有笔意逼真者,自以为必见赏,及进览,亦然.一工探知上意,稍于形似之外,加穆穆之容以进.上览之甚喜,命传数本以赐诸王.盖上之意有在,而它工不能知也. 译文: 太祖皇帝召集画工为自己像,画出来的都不满意.有位画工写生本领最高,画得最像,自以为万岁爷一定会满意了,谁知呈上去也不合适.另一位画工却揣摩出了皇上的心思,不求形似,将御容画得格外和善慈祥.结果龙心大悦,诏令其照画若干幅,颁行天下.因为皇上的心思(想法)已经存在,(只是)其他的画工没办法(能力)探知(罢了).。
5. 【古文译文《虎画》、《正午牡丹》、《朱元璋画像》、《苏东坡画扇
虎画: 原文:予友人工画虎,其室四壁咸虎画:或腾或扑,或吼或奔,或挈幼或独行,形态各异,皆毕肖。
吾尝乞得一轴,高二尺奇,宽二尺许。其二虎,雌雄各一。
雄者踞于石,昂首远视,张口若呼啸状;雌者伏于侧,足前伸,神情怡然。旁有奇石三四,似助威也。
余县诸东壁,爱甚。 译文:我的朋友工于(善于)画虎,他的房间的四壁都挂着画有老虎的画:有的翻腾,有的扑跃,有的在吼叫,有的在奔跑,有的带着幼仔,有的独自行走,形态各不相同,都非常你真的老虎。
我曾经向他请求而得到了一幅画,高二尺多,宽差不多有二尺。其中画有两只老虎,雌虎和雄虎各一只。
雄虎蹲踞在石头上,抬起头向远方张望,张开口做出呼啸的样子;雌虎趴在雄虎旁边,足向前伸展,神态怡然自得。在两只老虎旁边有三四块奇石,像给两只老虎助威一样。
我把这幅画悬挂在东边的墙壁上,我非常喜欢这幅画。正午牡丹: 欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未知其精粗。
丞相正肃吴公与欧公姻家,一见,曰:“此正午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中时花也。
猫眼黑睛如线,此正午猫眼也。有带露花,则房敛而色泽。
猫眼早暮则睛圆,日高渐狭长,正午则如一线耳。”此亦善求古人笔意也。
【译文】 宋朝文学家欧阳修得到一复古画。画面上是一丛牡丹,牡丹下蹲着一只猫。
欧阳修知道这是很珍贵的画,却不知道珍贵再什么地方。 于是,他便向承相吴育请教。
吴育看完画,连说:“好画!这是正午的牡丹。”欧阳修很奇怪:“画面上并没有太阳啊!”吴育说:“画中的牡丹张口开放,颜色干燥,这恰是花在正午阳光照射下的样子;猫的瞳孔缩成一条线,也正是正午时猫的神态。”
欧阳修恍然大悟,赞叹不已,更为画家细节描写的高超技艺拍案叫绝。 朱元璋画像: 原文 (选自《菽园杂记·卷十四》) 高皇尝集画工传写御容,多不称旨。
有笔意逼真者,自以为必见赏,及进览,亦然。一工探知上意,稍于形似之外,加穆穆之容以进。
上览之甚喜,命传数本以赐诸王。盖上之意有在,他工不能知也。
译文: 太祖皇帝召集画工为自己像,画出来的都不满意。有位画工写生本领最高,画得最像,自以为万岁爷一定会满意了,谁知呈上去也不合适。
另一位画工却揣摩出了皇上的心思,不求形似,将御容画得格外和善慈祥。结果龙心大悦,诏令其照画若干幅,颁行天下。
因为皇上的心思(想法)已经存在,(只是)其他的画工没办法(能力)探知(罢了). 苏东坡画扇: 先生职临钱塘日,有陈诉负绫绢钱二万不偿者。公呼至询之,云:“ 某家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也。”
公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。”须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石,顷刻而尽。
即以付之曰:“出外速偿所负也。”其人抱扇泣谢而出。
始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊悔不胜而去。遂尽偿所逋。
东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫娟的钱两万不还,公差把那人招来询问,他说,我家以制扇为生,正好父亲亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇买不出去,并非故意欠他钱。东坡凝视他许久说暂且把你做的扇拿过来,我来帮你卖。
片刻扇送到,东坡取空白的夹娟扇面二十把,拿起判案笔书写行书,草书并画上枯木竹石,一挥而就。交给那人说快去外面卖了还钱。
那人流泪拿扇往外走,刚过府门,就有好事者争相用千钱购扇,手里拿的马上卖完了,而后来的买不到,无不非常懊悔而去。卖扇人就卖完了扇还清了欠款。
铁杵磨针 磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。
过小溪,逢老媪方磨铁杵,白怪而问之,媪曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。
媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。
译文 磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。
他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,李白感到奇怪,于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”
李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。
现在那溪边还有一块武氏岩。
6. 朱元璋画像文言文翻译
明太祖朱元璋曾经召集画工为皇帝画画像,大多(画工)画出来的都不合圣旨。有位画工写生本领最高画得很像,自己认为(皇帝)见了一定会奖赏,等到进宫给皇帝看,也不合适。一位画工却揣摩出了皇上的心思,形像有一点相似,再把容貌画得雍容端庄敬献给皇帝。交给皇帝看,(皇帝)非常高兴,诏令照这幅画画若干幅赐给各诸侯王。原来皇上的心思(想法)早已存在,(只是)其他的画工不知道探知(罢了)
见:表被动
进:呈上
盖:因为
然:这样
传写御容:画黄帝的画像 及进览:等到呈给(皇帝)看 穆穆:雍容端庄的样子
诸王:各诸侯王
它:别的
写:画
亦:也
集:召集。
多不称旨:大多不符合(皇帝的)心意
一工探知上意:一个画工打听了解到皇上的心意