如题所述
1. 《先生,您认错人了》阅读答案
“先生,您认错人了”有一家很大的外资企业在中国招聘雇员,条件很苛刻。
前往应聘的都是具有高学历的人。 当第一位应聘者走进房间时,主考的美国人立即露出兴奋之色。
像他乡遇故知一样,这个美国人热情地说:“你不是哈佛大学某某专业的研究生吗?我比你高一届,你不记得了吗?” 应聘的中国年轻人心里一震:“他认错人了。”在此时,承认自己有哈佛大学的学历对应聘绝对有好处。
但这个青年冷静地说:“先生,您认错人了。我没有到美国学习过,我只有中国大学的学历。”
说话的时候,他已做好了不被录用的心理准备。 没想到,主考的美国人透出惊喜之色。
他说:“很好,刚才就是我们考试的第一关。下面我们进行业务考试……” 1、说“先生,您认错人了”这句话的人是__________________。
第一位接受考聘的中国年轻人(第一位应聘者、应聘的中国年轻人等说法都算对) 2、当第一位应聘者走进房间时,主考的美国人立即露出兴奋之色是因为___________。 他想让应聘者相信他说的话(想欺骗应聘者这个角度也算对) 3、当第一位应聘者回答之后,主考的美国人透出惊喜之色是因为__________________。
欣赏应聘者的好品德(对应聘者的回答很满意之类的回答也算对) 4、这次招聘考试的第一关考的是__________________。
2. 文言文翻译.翻译好就给悬赏〜
1、原文: 汉臧洪、字子源。
为东郡守。曹操攻张超急,超曰:唯臧洪当来救我。
众曰:袁曹方睦,洪为袁所表用,必不败好以招祸。超曰:子源天下义士,终不背本。
洪果徒 从绍请兵赴难,绍不从,超遂自杀,洪由是怨绍。不与通。
绍举兵攻之,城陷执洪,欲服之。不屈。
遂被杀。 当袁绍杀洪时。
陈容谓绍曰。将军为天下除暴。
而先诛忠义。岂合天意乎。
绍惭。谓曰。
汝非臧洪俦。何言为。
容曰。仁义岂有常。
蹈之则君子。背之则小人。
今日宁与臧洪同死。不与将军同生也。
遂亦被杀。翻译:东汉末年有位叫臧洪的,字子源,是东郡太守。
曹操攻打张超正紧,张超说:”如今能来救我的,只有臧洪。“部众都说:”袁绍和曹操现在睦邻友好,臧洪是袁绍上表朝廷举荐做官的,一定不会违逆袁绍的面子,给自己惹祸。
“张超说:”臧子源是方今天下的仁义之人,不会忘本的。“后来臧洪果然请求袁绍出兵解救张超的危难。
袁绍不听,张超后来兵败自杀,臧洪也因此怨恨袁绍,不和他来往,袁绍于是举兵攻打,臧洪城破被俘,袁绍想收编他,臧洪不愿屈从,因此被杀。袁绍决定杀臧洪时,有位叫陈容的对袁绍说:”将军你是要为天下人除暴安良的,如今却先诛杀了忠义之人,这样怎么合乎天理呢?“袁绍面子上挂不住,说到:”你又不是臧洪的同党,为何替他说话。
“陈容说:”行仁义是有原则的,遵循原则的是君子,违背原则就成了小人。今天我陈容宁可与臧洪一道赴死,也不和将军您一起在世上苟活!”话音一落,他也被袁绍杀害。
2、原文:汉廉范,受业于薛汉,为邓融功曹。融为州所举案。
范知事谴难解,托病去,融恨之。范至洛阳,变姓名,为狱卒。
融下狱,范侍左右,尽心勤劳。融怪其貌类范,曰:卿何似我故功曹耶?范呵之曰:君瞀乱耶。
融系出,困病,范随养之。及死,竟不言,身自送丧至南阳,葬毕乃去。
范之于邓融义矣,而其于薛汉亦足述焉。汉坐楚王事诛,故人门生莫敢视,范收敛之。
后为蜀郡太守,民歌曰:廉叔度,来何暮。许止净谓其笃于师资之情,深于知己之感,故能上不负国,下不负民也。
翻译:汉朝有位叫廉范的,以前曾跟随薛汉学习,后来在邓融处做了功曹。邓融被州里举报,廉范觉得这个案子很难解释清楚,就称病辞官走了,邓融因此非常记恨他。
廉范来到洛阳,隐姓埋名,做了狱卒。邓融被投入监狱后,廉范就在他身边照顾,尽心竭力,不辞辛劳。
邓融觉得这个狱卒的形貌很像廉范,就问他:”你跟我以前手下那个功曹长得真像啊。“廉范制止道:”您大概心神紊乱,认错人了吧。
“后来邓融获得释放,但是因为狱中困苦而得了重病,廉范跟随照顾他,一直到邓融病死,廉范始终没有对他说出自己的真实身份,并亲自为他送葬到家乡南阳,直至葬礼结束才离去。廉范对邓融可谓仁至义尽,而他对授业恩师薛汉所做的事情也值得记述。
薛汉由于牵连进楚王叛乱而被诛杀,他的朋友和学生都不敢去为他收尸,只有廉范收敛了他的尸骨。后来廉范到蜀郡做太守,当地居民编了一首民歌:”廉叔度啊,你怎么这么晚才来我们这里啊!“许止净(清代佛教居士)认为,廉范能够感念老师的授业之情,感怀知己的知遇之恩,因此才能做到上不负国家社稷,下不负黎明百姓。
3、原文:安重荣虽武人而习吏事。初为成德节度,有夫妇讼其子不孝者。
重荣拔剑,授其父使自杀之。其父泣不忍,其母从旁诟夫面,夺剑而逐其子,问之,乃继母也。
重荣为叱其母出,而从后射杀之。韩彦古,字子师,延安人,蕲王世忠之子。
知平江府,有士族之母,讼其夫前妻子者,以衣寇扶掖而来,乃其嫡子也。彦古曰:“事体颇重,当略惩戒之。”
母曰:“业已论诉,愿明公据法加罪。”彦古曰:“若然,必送狱而后明,汝年老,必不能理对,姑留扶掖之子,就狱与证,徐议所决。”
母良久云:“乞文状归家,俟其不悛,即再告理。”由是不敢复至。
翻译:安重荣身为武人,但熟悉吏政。起先做成德节度使时,有一对夫妇起诉他们的儿子不孝,安重荣拔出宝剑交给那位父亲,让他亲手杀了不孝的儿子,做父亲的流泪不忍心下手,一旁的母亲却责骂丈夫心软,并夺过宝剑追杀儿子,安重荣问起原因,才知道原来这位是继母。
于是安重荣就呵斥那位继母,把她赶出去,然后从身后一箭将其射死。韩彦古,字子师,延安人,是蕲王韩世忠的儿子。
在平江府担任知府期间,有一位出身士族的母亲,起诉她老公前妻所生的儿子,有位戴冠的绅士搀扶她前来,是她亲生的儿子。韩彦古说:”你提起诉讼的事件从情理上看比较重大,应当略作惩戒。
“(我理解这个意思是说构不成犯罪,但是违背了世俗道德标准,所以不关押而是惩戒,相当于现在说的不进行刑事处罚,但采取行政处罚)母亲说:”我既已提出诉讼了,请大人您依照法律治他们的罪。“韩彦古说:”这样的话,就要先把他收监,然后再慢慢审理,我看你年纪大了,应当没法亲自作证,我就留下扶你过来的这个儿子,让他在监狱里待着,作为证人协助本官慢慢审理此案。
“母亲犹豫了半天,说到:”我请求撤销诉状,让儿子回家,他要是再不悔改,我再来告他不迟。“自此母亲再也不敢来了。
5、原。