日语中有很多词语明明有汉字却不用汉字表示为什么?有什么道理来判断什么词应该用汉字表示,什么不用吗?

比如说 あめ(饴)
まとめる (缠める)
なめる (尝める、舐める)
ふた (盖)
そば (荞麦)
うどん (饂饨)
还有好多了。。。

第1个回答  2010-08-01
最下面那个是对的。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网