请会日语的同学帮我把这段话翻译成日语,谢谢啦

A:佐藤,快下班了实在不好意思,麻烦你把明天开会的资料复印三十份。
B:明白了,听说B公司的开发成员也要出席明天的会议,把他们的那份也准备出来吧?
A:哦,是啊,那就复印四十份。还要给他们上次开会的提纲,请你一起准备一下。
B:知道了,马上准备。

B:科长,准备好了,就在这儿了。
A:好,谢谢!明天早上有会,比平时早点到吧。
B:好的,那我先走了。
A:辛苦了。

第1个回答  推荐于2016-04-09
A:佐藤さん、もうすぐ时间になったが、ごめんね、明日の会议の资料を30分コピーして贳えないか
B:はい、わかりました、そういえば、B社の开発担当さんも出席するそうです、その分も用意していいですか。
A:そうですね、じゃ40分お愿いします。あと、前回打ち合わせの议事もよろしくお愿いします。
B:はい、わかりました、

B:课长、できた、
A: はい、ありがとう、明日の朝、会议があるので、いつもの时间よりちょっとはやくようにお愿いします。
B:はい、わかりました、では、先失礼いたします、お疲れさまでした。
A:お疲れ様本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-05-18
A:佐藤さん、终业时间间际で悪いですが、明日の会议资料を30部コピーしてくれますか?
B:はい、分かりました。B社の开発要员も明日の会议に出席すると闻いていますが、彼らの分も用意したほうがいいですか?
A:ああ、そうだね。じゃ40部お愿い!それと前回の会议议事録を彼らに渡さなければいけないので、一绪に用意してくれますか?
B:分かりました。直ぐ取り挂かります。

B:课长、用意できました。これで全部です。
A:确かに、有难う。明日の朝会议があるから早めに出社してくれますか?
B:はい、早めに来ます。ではお先に失礼します。
A:ご苦労さまでした。
第3个回答  2014-05-18
A:佐藤さん、もうそろそろ退社时间ですが、すみません、明日会议用の资料を30部コピーしてください。
B:わかりました、明日B会社の开発メンバーも出席するそうですね、彼らの分も用意しましょうか。
A:そうですね、では40部コピーしてください。また、前回会议のディレクトリも一绪に准备してください。
B:わかりました、さっそく准备します。
A:课长、用意できました、こちらです。
B:ありがとうございます。明日の朝、会议があるので、いつもより早めに来てください。
A:はい、ではお先に失礼いたします。
B:お疲れ様です。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网