醉者庚子嵩文言文

如题所述

第1个回答  2022-11-16

1. 翻译下列文言文

1凡欲令妇人爱敬,子日取东南引桃枝,则作木人,书名,安厕上,验。

翻译:男人得不到妻子的爱,便以为是有鬼将自己妻子的魂勾跑了。于是在某月第一天取东南桃枝做一个木人,上面写上所爱女子的名字,将它安放在厕所上,就可得到这个女人的爱情了。

2 凡欲令女爱,以庚子日,书女名,方圆,无主,即得。翻译:凡欲取少女之爱者,在“庚子日”(吉日)写上这女孩子的姓名,贴在其处,如果女方无主,便可得到她了。

3凡男欲令女妇私通,以庚子日,书女姓名,封腹,不经旬日,必得。 翻译:和第2条一样只不过要把写有女子姓名的纸条贴在肚皮上一旬(10天)才可。

7 凡男子欲令妇爱,取女头发,烧成灰,以酒服之,验。翻译:一个男子对一个女子爱得要命,为了要得到她的爱情,想方设法弄到她的数根头发,将它烧成灰,和酒饮下肚,便能使女子感动得爱他了。

(基本都是上世纪80—90年代留下的所谓的《攮女子秘法》,其他几条也都是这类意思,其实还不如送几朵玫瑰来的靠谱)。

2. 《黎秋丈人》古文翻译

黎丘丈人

【吕氏春秋】

梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄、昆弟之状。邑丈人有之市而醉归者,黎丘之鬼效其子之状,扶而道苦之。

丈人归,酒醒而诮其子,曰:“吾为汝父也,岂谓不慈哉?我醉,汝道苦我,何故?”其子泣而触地曰:“孽矣!

无此事也!昔也往责(通‘债’)东邑人,可问也。”其父信之,曰:“譆!是必夫奇鬼也,我固尝闻之矣!”

明日端(通‘端’,专)复饮于市,欲遇而刺杀之。明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝(往)迎之。

丈人望见其子,拔剑而刺之。

丈人智惑于似其子者,而杀其真子。

翻译:

魏国的北部有个叫黎丘的乡村,(那)有个奇怪的鬼,喜欢装扮别人的儿子、侄子、兄弟的样子。乡村的

一个老人到街市上喝醉酒回家,黎丘的鬼装扮成他的儿子的样子,扶他却在路上折磨他。

老人回到家,酒醒后就责骂他的儿子,说:“我是你的父亲啊,难道我对你不够好吗?我喝醉了,你在路上折磨

我,是为什么?”他的儿子哭着磕头碰地说:“冤枉啊!没有这样的事啊!昨天我去村东向人讨债,可以问他的。”他

的父亲相信他的话,说:“呵!那就肯定是那奇鬼啊,我本来曾听说过的啊!”

第二天特意又到街市上喝酒,想碰上(那鬼)将它刺死。第二天早晨前往街市上喝醉了,他真的儿子担心父亲不

能回家,就前去接他。老人看见儿子,拔出剑就刺他。

老人的头脑迷惑就在于有像他儿子的鬼,却杀死了自己真正的儿子。

3. 求古文翻译

刘庆孙在太傅府任职,在这期间,名人多被他构陷,只有庾子嵩不把心思放在世事上,使他没有空子可钻。后来就抓住庾子嵩生性吝啬而家境富裕这点,怂恿太傅向庾子嵩借千万钱,希望他表现得吝啬不肯借,然后在这里找到可乘之机。于是太傅就在大庭广众中间庾子嵩借钱,这时庾子嵩已经醉醺醺的了,头巾颠落在小桌上,他把头伸进头巾里戴上,慢吞吞地回答说:“下官家原来大约有两三千万,随您取多少。”刘庆孙这才佩服了。后来有人向庾子嵩谈起这件事,庾子嵩说:“这可以说是以小人之心,度君子之腹。”

刘庆孙:刘舆,字庆孙,在太傅司马越的官府中任长史。西晋司空刘琨之兄。

4. 文言文醉猩著屐的翻译

醉猩著屐

猩猩在山谷,行常数百为群。里人以酒并糟①设于路侧。又爱著屐②。里人织草为屐,更相连结。猩猩见酒及屐,知里人设张③,则知张者祖先姓字,及呼名骂云:“奴④欲张我,舍尔而去。”复自再三,相谓曰:“试共尝酒。”及饮其味,逮⑤乎醉,因取屐而著之,乃为人之所擒,兼获,辄无遗者⑥。

①糟:酒糟。 ②屐:木底有齿的鞋子。 ③设张:设置诱捕的机关。 ④奴:奴仆, *** ,骂人语。 ⑤逮:直到。 ⑥遗者:漏网逃脱者。

译 猩猩住在山谷中,出去的时候通常都是几百只一群。村人就把酒和酒糟放在路边。猩猩又喜欢穿木屐。村里人又用草纺织成鞋子,然后连接在一起。猩猩看见酒和鞋子,知道是村里人设置诱捕的机关,而且知道设置机关的人的长辈的名字,并且喊着他们的名字骂道:“ *** 想用机关捕我,我将放弃这些东西离开”。这样持续多次之后,猩猩们互相说:“我们试着品尝酒。”,等到尝到味道,并很快就醉了,于是就取鞋子穿,终于被这些村里人抓住了,并且全部被抓了,没有一个漏网逃脱者。

1. 解释加点字词:

①里人以酒并糟设于路侧 ②又爱著屐

③及饮其味 ④兼获,辄无遗者

2. 翻译:

①奴欲张我,舍尔而去。

②因取屐而著之,乃为人之所擒。

3.猩既已知道人的设下的圈套,那为何它们还上当被捕呢

5. 文言文~~~~~~~

韩休,京兆长安人。工文辞,举贤良。为虢州刺史。虢于东、西京为近州,乘舆所至,常税厩刍,休请均赋它郡。中书令张说曰:“免虢而与它州,此守臣为私惠耳。''休复执论,吏白恐忤宰相意,休曰:“刺史幸知民之敝而不救,岂为政哉 虽得罪,所甘心焉。”讫如休请。以母丧解,服除,为工部侍郎,知制诰。迁尚书右丞。侍中裴光庭卒,帝敕萧嵩举所以代者,嵩称休志行,遂拜黄门侍郎、同中书门下平章事。

休直方不务进趋,既为相,天下翕然宜之。万年尉李美玉有罪,帝将放岭南。休曰:“尉小官,犯非大恶。今朝廷有大奸,请得先治。金吾大将军程伯献恃恩而贪,室宅舆马僭法度,臣请先伯献,后美玉。”帝不许,休固争日:“罪细且不容,巨猾乃置不问,陛下不出伯献,臣不敢奉诏。”帝不能夺。大率坚正类此。

初,萧嵩以休柔和易制,故荐之。休既知政事,多折正嵩,遂与休不叶。宋碌闻之曰:“不意休能尔,仁者之勇也。”嵩宽博多可,休峭鲠,时政所得失,言之未尝不尽。帝尝猎苑中,或大张乐,稍过差,必视左右曰:“韩休知否 ”言终,谏疏已至。尝引鉴,默然不乐。左右曰:“韩休为相,陛下殊瘦于旧,何不逐之 ”帝曰:“吾虽瘠,天下肥矣。且萧嵩每启事,必顺旨,我退而思天下,不安寝。韩休敷陈治道,多讦[注]直,我退而思天下,寝必安。吾用休,社稷计耳。”后以工部尚书罢。卒,年六十八,赠扬州大都督,谥日文忠。

[注]讦(jì),直言不讳。

选文背景介绍

大唐帝国是中华民族发展史上繁荣昌盛、灿烂辉煌的朝代之一。唐朝,从兴起到灭亡,历时290年。“开元盛世”是唐玄宗李隆基(公元685~762年)在唐朝290年中创造的一个治世。从登上政治舞台到一代英主“唐明皇帝”,李隆基他在政治斗争的旋涡中,宫闱平乱(铲除诸韦,诛灭“太平”);贤臣当国(始终注意宰相的选拔与任用,并亲选地方官);抑欲而昌(销毁服玩,罢谴宫女,诏禁厚葬,自上而始);完善法制(宽仁为本,废除酷刑,行罚先亲,刊定法典)。终于使唐代社会达到鼎盛,出现了“开元全盛”的景象。在这里,最值得一提的是唐玄宗的用人之道。以《资治通鉴·唐纪·玄宗二十一年(公元733年)》为证。

上问萧嵩可以代光庭者,嵩与右散骑常侍王丘善,将荐之,固让于右丞韩休。嵩言休于上。甲寅,以休为黄门侍郎,同平章事。休为人峭直,不干荣利,及为相,甚允时望。始,嵩以休恬和,谓其易制,故引之。及与共事,休守正不阿,嵩渐恶之。宋景叹曰:“不意韩休乃能如是!”上或宫中宴乐及后苑游猎,小有过差,辄谓左右曰:“韩休知否?”言终,谏疏已至。上尝临镜默然不乐,左右曰:“韩休为相,陛下殊瘦于旧,何不逐之!”上叹曰:“吾貌虽瘦,天下必肥。萧嵩奏事常顺指,既退,吾寝乃安。吾用韩休,为社稷耳,非为身也。”

【译文】唐玄宗向萧嵩询问,谁人可以代替裴光庭为相,萧嵩和右散骑常侍王丘很要好,想举荐他为相,王丘坚持要让给尚书右丞韩休。于是,萧嵩向唐玄宗推荐了韩休。甲寅(十六日),唐玄宗任命韩休为宰相。

韩休做人严肃正直,不追求功名利禄。如今他当上了宰相,是很符合当时朝廷上下期望的。开始,萧嵩因为韩休恬淡平和,以为很容易控制他,再加上王丘的极力举荐,所以也就引荐了他。等真正与他共事时,才发现韩休刚正不阿,不为权势左右,于是渐渐地就厌恶起他来了。唐玄宗有时在宫中设宴行乐或到后花园游玩打猎,稍有过失,总是赶紧问左右的随从人员:“这件事韩休知道不知道?”只见话音刚落,韩休的劝谏书就已经送到。之后,唐玄宗经常对着镜子闷闷不乐,旁边的人劝说道:“自从韩休当了宰相以来,您可比以前瘦多了,与其这样为什么不将他撤换掉呢?”唐玄宗感叹道:“我虽然瘦了,但国家必定富裕了。萧嵩上奏事情常常依顺我的旨意,从不与我反着来,可退朝后,我睡不安稳啊!韩休他常常为国家社稷与我争执,退朝后我则可以宽心睡个安稳觉。我任用韩休是为了国家社稷,并不是为了我自己呀。”

由此可以看出,唐玄宗早年励精图治,使之国富民强,就是因为他能有“貌瘦天下肥”的态度,以国家社稷为重,不计较个人的得失。常言说得好“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。”唐玄宗能坚持任用常常使他窘迫的韩休,而不信任萧嵩,这难道不值得我们深思用人之道吗?

是这个吗?希望对你有用

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网