猿子文言文阅读答案

如题所述

第1个回答  2022-11-01

1. 猿子文言文阅读答案

原 文 武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。

猿子尤奇,性可驯,然不离母。母黠,人不可逮。

猎人以毒附矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于树,饮子。洒已,气绝。

猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。

嗟夫!猿且知有母,不爱其身。况人也耶?世之不孝子孙,其于猿子下矣! (选自《獂说》)译 文 武平这个地方盛产猿猴,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。

小的猿猴更加奇特,性格很温驯,但不离开母亲。母猴很聪明,人不能接近。

猎人在箭上涂毒,等到母猴不注意时射它,母猴猜自己不能活了,将乳汁洒在树上,让小猴喝。乳汁洒尽后,就断气死亡。

猎人用母猴的皮鞭打小猴,小猴悲哀地鸣叫,让猎人抓住。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮而死。

哎!猿猴尚且知道有母亲,不忍心看到它死,何况人呢?世上的不孝顺的子孙,连猿猴也不如哩!释义 1、黠:聪明 2、间:不注意时 3、度:推测 4、嗟夫:唉 5、且:尚且启 发 父母爱子女,子女爱父母,本是人之天性。然而世上无此天性、良心泯灭的大有人在,他们连禽兽都不如。

2. 古文《猿子》,《齐人攫金》,《食粥心安》,《樊重有远见》的翻译

《猿子》武平一带产一种猴子,它的毛好象是金丝,闪闪发光,很好看。

小猴子更奇怪,可以驯服它,但是,它总是不离开母猴一步。母猴很狡猾,猎户不能弄到它。

就用毒药涂在箭上,乘机射母猴,母猴自己知道不能活了,将奶洒在树林里,给小猴子吃。洒完以后,它便死了。

猎户拿了母猴的皮,对着树上小猴子鞭打,小猴子便悲啼着,从树上走下来,很驯服的被人捉住了。每天夜里,必定要睡在母猴的皮里,才安乐。

更甚的,每每抱着母猴的皮乱跳至死。唉!猴子还知道有母亲,而不怕死,何况人呢?《齐人攫金》从前,齐国有个人非常想得到金子。

有天早上,他穿好衣服,戴好帽子到集市上去。到了卖金子的地方,乘机抢了一把金子就走了。

缉捕的官吏把他抓住,问他:“人家人都在那儿,你怎么拿人家的金子跑呢?”他对缉捕的人说:“我抓金子的时候,没有看到人,真的是只看见金子啊!”《食粥心安》范仲淹家里贫穷,他在南都学舍读书时,总煮二升米,做一锅子粥,经过一晚的凝固后,用刀切成四块,早上、晚上各拿两块,和一点腌菜吃。留守有个儿子和他一起学习,要回乡陪父亲,临走前送给范仲淹一些美味菜肴。

范仲淹放在一边,不久后食物全腐烂了。留守的儿子说:“大人听说你过得清淡贫苦,送来这些吃的,你为什么不吃呢?”范仲淹说:“不是我不感谢你们的好心,只因为我吃粥吃久了,心里也安定,如今要我享用如此丰盛的饭菜,以后的日子里我怎么会平静安心得再吃下这碗粥呢!”《樊重有远见》 有个叫樊重的人要做器皿,先种了锌树和漆树,当时有很多人嘲笑他。

然而过了很久,(那些树)都很实用。以前笑他的人,都来向他借(器皿),这种种植是不宜停止的。

有句谚语:一年之计莫若树(培植,收获)谷,十年之计莫若树木。”就是这个道理。

谚语翻译:收获一般粮食,需要一年的时间,得到建屋的栋梁,需十年时间。唉,不好意思啊,拖了那么久,没耽误你吧?如果有,先道个歉喽。

3. 请翻译古文:猿子(全文翻译)

宋濂《猿说》

原文:

武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子尤奇,性可驯,然不离母。母黠,不可致。猎人以毒傅矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于林,饮子。洒已,气绝。猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳掷而毙。嗟夫!猿且知有母,不爱其死。况人也耶?

译文(译者:天涯若比琳):

武平这个地方盛产猿猴,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。小的猿猴更加奇特,性格很温驯,但不离开母亲。母猴很狡猾,不能接近。猎人在箭上涂毒,等到母猴放松的时候射它,母猴看自己不能活了,将乳汁洒在林间,让小猴喝。乳汁洒尽后,就气绝而亡。猎人用母猴的皮鞭打小猴,小猴悲哀的鸣叫,让猎人抓住。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮而死。哎!猿猴尚且知道有母亲,不忍心看到它死,何况人呢?

4. 猿母怜子文言文翻译

临川东兴,有人入山,得猿子,便将归。猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上, 以示之。其母便搏颊向人,欲乞哀状。直谓口不能言矣。此人既不能放,竟击杀之,猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。未半年,其家疫病,灭门。

作 者

干宝

创作年代

东晋

译文

临川东兴有一个人,进山捉到一只幼猿,把它带回家,那只母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的样子。只可怜不能用言语表达自己的心愿。此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死。母猿大声悲啼,扑地而死。剖开它的肚子,里面的肠子已寸寸断裂。事后不到半年,当地瘟疫流行,这家人全都死光了。

5. 两篇文言文答案急

1。

其实 味 不同2。(1)吏二缚一人诣王。

缚:(捆绑)(2)晏子避席对曰。席:(座位)(3)叶徒相似。

徒:(只,仅仅)(4)公被狐白之裘。 被:(通“披”,身披)3。

用现代汉语翻译下列句子。(1)圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

有德才的人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。(2)乃命出裘发粟以与饥寒者于是下令拿出皮衣发放粮食给饥饿寒冷的人们。

4。甲文中的'橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳‘现象说明了什么?请简要回答。

同一种事物在不同的环境里会有不同的发展和特点。5。

甲乙两文中的晏子、楚王、景公三人都有值得肯定的地方,请选其中一人,略作评析。 楚王:心胸开阔。

当他想为难晏子反而被取笑时,并不生气,只是笑着自嘲而已。景公:明白正确的道理后能马上执行。

晏子:临危不惧。不因为对方是楚王就害怕不敢反驳。

在景公面前,他善于巧妙地暗示对方明白正确的道理。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网