英语to order food in demand怎么翻译

如题所述

第1个回答  2021-12-05
这句话的意思是:订购需要的食物。

拓展短语:

order (something) delivery 点外卖

delivery应该都知道表示“快递,递送”的意思,order (something) delivery,直译过来就可以翻译为我们常说的“点外卖”。

Well, I will order some food for delivery, it will be my treat.

这样吧,我去订一些外卖,我请客。

I think I'll stay home tonight, order in a pizza, and watch my new box set.

我想今晚我要呆在家里,叫比萨饼外卖,看新买的电视剧合集。

2.to-go 打包带走

有时候,英语里面“to-go”也会翻译为“外卖”,这两者是不一样的,上面的order delivery/order in是指“别人送外卖给你”,而这里的to-go,则是指“自己到餐厅中打包带走”。中文里面,这两者虽然都叫做“外卖”,但是本质上是不一样的。

I'd like two burgers, two small orders of fries and two shakes, to go.

我要两个汉堡,两个小薯条以及两个奶昔,打包带走。

PS:同时,to-go box也可以指“外带餐盒”。

叫外卖”“打包带走”英语应该怎么表达?原来这么简单

3.eat out 在外面吃

上面所说的两种方式都是“外卖”,eat out,则是指我们常说的“到外面吃”。同样的,“在家吃”则是“eat at home”。

When I lived in Spain, I used to eat out all the time.

当我在西班牙生活的时候,我经常在外面吃。

Usually I eat at home, but at times I eat out.

通常我在家里吃饭,但有时到外面吃。

4.book a table/reserve a table 订位

出去外面吃,一般来说,我们都会用到“订位”这个词,book a table或者reserve a table都能表示这个意思。

Do I have to reserve a table for the dining car?

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网