庄周贷粟的寓言故事

如题所述

第1个回答  2016-06-02

庄周贷粟⑴
庄周⑵家贫,故往贷粟⑶于监河侯⑷。监河侯曰:“诺。我将得邑金⑸,将贷子三百金,可乎?”
庄周忿然作色⑹,曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼⑺焉⑻。周问之曰:‘鲋鱼,来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣⑼也。君岂有斗升之水而活我⑽哉?’周曰:‘诺!我且南游⑾吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?“鲋鱼忿然作色,曰:‘吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾⑿不如早索我于枯鱼之肆⒀!” ⑴选自《庄子·外物》。
⑵庄周:即庄子。
⑶贷栗:借粮贷,借货,此指借入。栗,谷子,泛指粮食。
⑷监河侯:官名。
⑸邑金:封地的租税。邑,城市,亦为县的别称。
⑹忿然作色:气愤得变了脸色,忿,同“愤”。忿然,生气发怒的样子。
⑺鲋鱼:鲫鱼。
⑻焉:于之,在那里。
⑼波臣:水族中的臣民。此为鲋鱼自称。
⑽活我:使我活,使动用法。意思是救活我。
⑾游:游说。
⑿曾:就。
⒀肆:铺子。 庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮。河监侯答应说:“行。我将得到封邑内的租税,得到后借给您三百金,好吗?”
庄周听了后气愤得变了脸色,说:“我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看,是车轮碾过所留下的痕迹中有一条鲋鱼在那里。我问他说:‘鲋鱼,来吧!你是干什么的?’回答说:‘我是东海波浪里的鱼。您能有一斗一升的水使我活吗?’我说:‘行。我将到南方去游说吴、越的国王,引发西江的水来迎接你,好吗?’鲋鱼气愤得变了脸色,说:‘我失去了平常的环境,我没有生存的地方,我只要能有一斗一升的水就能活下去。你竟说这样的话,还不如早早到卖干鱼的市场里去找我。” 涸辙之鲋枯鱼之肆

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网