求大神翻译一下这一段🙏🙏

最近、絵本に関するフォーラムに招かれて参加したら、司会者の児童文学者が、ある 雑志に寄せた絵本についての私のエッセイを取り上げて、「フランダースの犬」などと いうセンチメンタルな作品を柳田さんが评価し、その作品に新しい意味を见出した と书いているのは危ないすすめ方だ、と批判した。どうやら、子どもの本というのは 読んで楽しいもの、明るいもの、ファンタジーが広がるものでなければならないと考えているらしい。

第1个回答  2018-05-02
最近、絵本に関するフォーラムに招かれて参加したら、司会者の児童文学者が、ある 雑志に寄せた絵本についての私のエッセイを取り上げて、「フランダースの犬」などと いうセンチメンタルな作品を柳田さんが评価し、その作品に新しい意味を见出した と书いているのは危ないすすめ方だ、と批判した。どうやら、子どもの本というのは 読んで楽しいもの、明るいもの、ファンタジーが広がるものでなければならないと考えているらしい。
最近,当我被邀请参加一个关于图画书的论坛并参与时,一位主持人的文学小学生在我给某杂志写的一本图画书上写了一篇文章,并向柳田先生发了一封感伤的作品,说“法兰德斯之狗” 批评说这是一种危险的方式,说它已经被评估,并且他在工作中找到了新的含义。 显然,儿童书看起来应该很有趣,阅读,明亮,幻想传播。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网