求大神翻译一下这段古文!!! 重谢!!!

成宗即位,执政皆迎于上都之北。丞相常独入,不忽木至数日乃得见,帝问知
之,慰劳之曰:“卿先朝腹心,顾朕寡昧,惟朝夕启沃,以匡朕不逮,庶无负先帝
付托之重也。”成宗躬揽庶政,听断明果,廷议大事多采不忽木之言。太后亦以不
忽木先朝旧臣,礼貌甚至。
河东守臣献嘉禾,大臣欲奏以为瑞。不忽木语之曰:“汝部内所产尽然耶,惟
此数茎耶?”曰:“惟此数茎尔。”不忽木曰:“若如此,既无益于民,又何足为
瑞。”遂罢遣之。西僧为佛事,请释罪人祈福,谓之秃鲁麻。豪民犯法者,皆贿赂
之以求免。有杀主、杀夫者,西僧请被以帝后御服,乘黄犊出宫门释之,云可得福。
不忽木曰:“人伦者,王政之本,风化之基,岂可容其乱法如是!”帝责丞相曰:
“朕戒汝无使不忽木知,今闻其言,朕甚愧之。”使人谓不忽木曰:“卿且休矣!
朕今从卿言,然自是以为故事。”有奴告主者,主被诛,诏即以其主所居官与之。
不忽木言:“若此必大坏天下之风俗,使人情愈薄,无复上下之分矣。”帝悟,为
追废前命。执政奏以为陕西行省平章政事,太后谓帝曰:“不忽木朝廷正人,先皇
帝所付托,岂可出之于外耶!”帝复留之。竟以与同列多异议,称疾不出。元贞二
年春,召至便殿曰:“朕知卿疾之故,以卿不能从人,人亦不能从卿也。欲以段贞
代卿,如何?”不忽木曰:“贞实胜于臣。”乃拜昭文馆大学士、平章军国重事。
辞曰:“是职也,国朝惟史天泽尝为之,臣何功敢当此。”制去“重”字。
大德二年,御史中丞崔彧卒,特命行中丞事。三年,兼领侍仪司事。有因父官
受贿赂,御史必欲归罪其父,不忽木曰:“风纪之司,以宣政化、励风俗为先,若
使子证父,何以兴孝!”枢密臣受人玉带,征赃不叙,御史言罚太轻,不忽木曰:
“礼,大臣贪墨,惟曰簠簋不饰,若加笞辱,非刑不上大夫之意。”人称其平恕。
四年,病复作,帝遣医治之,不效,乃附奏曰:“臣孱庸无取,叨承眷渥,大限有
终,永辞昭代。”引觞满饮而卒,年四十六。帝闻之惊悼,士大夫皆哭失声。

第1个回答  2014-04-07
即位,执政都接在上都北面。丞相常常独自进入,不忽木到几天才能看到,皇帝问知
的,慰劳他说:“你先朝中心,回头我寡昧,只有早晚启发,以匡正我的不足之处,希望没有辜负先帝
托付的重任啊。”成宗亲自揽政事,处理第二果,朝廷商议大事多采用不忽木的话。太后也认为不
忽木先朝旧臣,礼貌甚至。
河东守臣献嘉禾,大臣们想上奏认为瑞。不忽木对他说:“你境内所产都是这样吗,只有
这几棵吗?”他说:“只有这几根你。”不忽木说:“如果这样,既无益于人民,又有什么值得为
瑞。”于是遣散的。僧人作佛事,请释放犯人祈福,所谓的秃鲁麻。豪民犯法的,都贿赂
他来求免。有杀君主、杀丈夫的,西僧请求被认为皇帝、皇后御服,乘黄牛犊出宫门释放的,据说可以得到幸福。
不忽木说:“人类的,的根本,风化的基础,怎么可以让他乱法如是!“皇帝责问丞相说:
“我警告你不要让不忽木知,现在听说他的话,我很惭愧的。”让人说不忽木说:“你别说了!
我现在跟你说,然而从此认为故事。”有奴仆告发主人的,公主被杀,下诏就把他的主人所任的官职和的。
不忽木说:“如果这会严重破坏国家的风俗,让人心情越薄,再也没有上下之分了。“帝醒悟,为
追废前命令。执政官上奏认为陕西行省平章政事,太后对他说:“不忽木朝廷正人,先皇
上帝所托付,难道他们出城吗!”上帝又留下他。最后以与同事们多有不同意见,称病不出。元贞二
年春季,召到便殿回答说:“我知道你生病的原因,因为你不能从别人,人也不能够从你的。想用段贞
取代你,怎么样?”不忽木说:“贞实际上比我。”于是任命他为昭文馆、平章军国重事。
推辞说:“这个职位了,朝廷只有史上天恩泽曾经做的,我怎么敢在这个功。”制度去“重”字。
大德二年,崔毖去世,特别中丞事。三年,兼领侍仪司。有因父亲的官职
接受贿赂,御史一定要归罪自己的父亲,不忽木说:“纪律的部门,以宣政化、激励风俗为先,如果
让你证明自己父亲,如何建立孝!大臣受人玉带”,征赃不叙述,御史说处罚太轻,不忽木说:
“礼,大臣贪污,只是说饭碗不装饰,如果加以鞭打羞辱,不是刑不上大夫的意思。”人们称赞他的平和宽恕。
四年,疾病复发,皇帝派遣医治的,无效,便搭上奏说:“我懦弱平庸无取,愧承眷顾渥,大局限有
结果,永远辞别昭代。”把酒杯斟满饮而亡,时年四十六岁。皇帝听说后感到难过,士大夫都失声痛哭。
第2个回答  2014-03-25
这个学习古文是多看古文,慢慢体会其中的意境,一味翻译是学不到的。准备好个康熙字典吧
第3个回答  2014-03-25
哥,你在逗我们啊,这么点分数翻译完我都够刷好几百个回答了

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网