以貌取人文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-18

1. 以貌取人文言文阅读答案

“以言取人,失之宰予;以貌取人,失之子羽.”出处:《史记·仲尼弟子列传》——孔子闻之曰:“吾以言取人,失之宰予,以貌取人,失之子羽.” 意思是只根据外貌来判断人品质能力的好坏.

孔子有许许多多弟子,其中有一个名叫宰予的,能说会道, 利口善辩.他开始给孔子的印象不错,但后来渐渐地露出了真相:既 无仁德又十分懒惰;大白天不读书听讲,躺在床上睡大觉.为此,孔 子骂他是“朽木不可雕”.

孔子的另一个弟子,叫澹台灭明,字子羽,是鲁国人,比孔子小 三十九岁.子羽的体态和相貌很丑陋,想要事奉孔子.孔子开始认为 他资质低下,不会成才.但他从师学习后,回去就致力于修身实践, 处事光明正大,不走邪路;不是为了公事,从不去会见公卿大夫.后来,子羽游历到长江,跟随他的弟子有三百人,声誉很高,各诸侯国 都传诵他的名字.孔子听说了这件事,感慨他说:“我只凭言辞判断 人品质能力的好坏,结果对宰予的判断就错了;我只凭相貌判断人 品质能力的好坏,结果对子羽的判断.

教导我们不能以容貌去判断人品质能力的好坏.

2. 勿以貌取人,,,,把这句话翻译成文言文

【问题】勿以貌取人,把这句话翻译成文言文---------------------------------------------------------【回答】“勿以貌取人”翻译成文言文还是:“勿以貌取人”。

【解释】“勿以貌取人”本身就是文言文。▲“以貌取人”是古代成语,出自西汉·司马迁《史记·仲尼弟子列传》:“吾以言取人,失之宰予,以貌取人,失之子羽。”

▲“勿以貌取人”,也是出自古代经典:东晋时汉译的佛教经典《大庄严论经》:“于诸大众中,勿以貌取人”。▲后来还有类似古语:“人不可貌相”。

出自明代吴承恩《西游记》:“人不可貌相,海水不可斗量。”▲所以不必再另外翻成别的文言文了。

【探讨】如果想显得更加古雅一些:▲可用“毋以貌取人”,“毋”现在很少用了,所以感觉比“勿”更古老,。▲或“无以貌取人”。

这里“无”是通假字,通“毋”,也是很古色古香的用法。▲或者再倒装一下:“毋取人以貌”、“无取人以貌”,也行吧。

3. 勿以貌取人,,,,把这句话翻译成文言文

【问题】勿以貌取人,把这句话翻译成文言文

---------------------------------------------------------

【回答】“勿以貌取人”翻译成文言文还是:“勿以貌取人”。

【解释】“勿以貌取人”本身就是文言文。

▲“以貌取人”是古代成语,出自西汉·司马迁《史记·仲尼弟子列传》:“吾以言取人,失之宰予,以貌取人,失之子羽。”憨单封竿莩放凤虱脯僵

▲“勿以貌取人”,也是出自古代经典:东晋时汉译的佛教经典《大庄严论经》:“于诸大众中,勿以貌取人”。

▲后来还有类似古语:“人不可貌相”。出自明代吴承恩《西游记》:“人不可貌相,海水不可斗量。”

▲所以不必再另外翻成别的文言文了。

【探讨】如果想显得更加古雅一些:

▲可用“毋以貌取人”,“毋”现在很少用了,所以感觉比“勿”更古老,。

▲或“无以貌取人”。这里“无”是通假字,通“毋”,也是很古色古香的用法。

▲或者再倒装一下:“毋取人以貌”、“无取人以貌”,也行吧。

4. 【勿以貌取人,把这句话翻译成文言文.】

【问题】勿以貌取人,把这句话翻译成文言文---------------------------------------------------------【回答】“勿以貌取人”翻译成文言文还是:“勿以貌取人”.【解释】“勿以貌取人”本身就是文言文.▲“以貌取人”是古代成语,出自西汉·司马迁《史记·仲尼弟子列传》:“吾以言取人,失之宰予,以貌取人,失之子羽.”▲“勿以貌取人”,也是出自古代经典:东晋时汉译的佛教经典《大庄严论经》:“于诸大众中,勿以貌取人”.▲后来还有类似古语:“人不可貌相”.出自明代吴承恩《西游记》:“人不可貌相,海水不可斗量.”▲所以不必再另外翻成别的文言文了.【探讨】如果想显得更加古雅一些:▲可用“毋以貌取人”,“毋”现在很少用了,所以感觉比“勿”更古老,.▲或“无以貌取人”.这里“无”是通假字,通“毋”,也是很古色古香的用法.▲或者再倒装一下:“毋取人以貌”、“无取人以貌”,也行吧.。

5. 文言文不可以貌取人选自《礼记·植弓下》

【原文】

季孙之母死,哀公吊焉,曾子与子贡吊焉(2)。阍人为君在(3),弗内也(4)。美哉!曾子与子贡入于其厩而修容焉(5)。子贡先入,阍人曰:“乡者已告矣(6)。”曾子后入,阍人辟之(7)。涉内溜(8),卿大夫皆辟位,公降一等而揖之(9)。

君子言之曰:“尽饰之道,斯其行者远矣!”

【注释】

①本节选自《植弓》下。②子贡:孔子的弟子,姓端木,名赐,字子贡。(3)阍(hun)人:看门人。(4)内(na):同“纳”,使进入。(5)厩(jiu):马圈。修容:这里指更衣修饰。(6)乡(xiang)者:刚才。(7)辟(bi):同“避”。(8)涉:来到。内溜(liu):室的中央。(9)等:级,这里指台阶的层次。

【翻译】

季孙的母亲死了,哀公前来吊唁,曾子和子贡也来吊唁。由于国君在这里,守门人不让他们进门。曾子和子贡到马圈里把仪容修饰了一番。子贡先走进去,守门人说:“刚才已经通报了。”曾子随后进去,守门人让开了路。他们进入室中央,卿大夫们都离开了原位,鲁哀公也从台阶上走下一级,向他们拱手行礼。

君子们说评论这件事说:“尽力整肃仪容,这样可以畅通无阻啊!”

6. 文言文阅读,〔甲〕晏子使楚.楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏

7、B(其义可乎 义:道义)8、C(齐命使 使:使者、使节. 使子为使 派您作为使者,后一个“使”:使者.)9、(1)既然这样,那么为什么派您(出使齐国呢)?(2)现在这位先生侍奉我三年了,从未纠正过我的过错,因此(我)赶走了他呀.10、[甲]因为楚王以貌取人,看晏子个头矮(“以晏子短”),就讽刺说“齐无人耶”.[乙]左右的人认为高缭“事夫子三年”,晏子都没有授予他任何官职,现在还要赶走他,在道义上说不过去.11、因为“齐命使,各有所主.其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主.”说自己之所以来楚国是因自己是“不肖者”,实际上是说因为楚国国君“不肖”(即无德无才).这是以退为进的外交辞令.说自己是“仄陋之人”,是谦虚的说法,是为了说明高缭从来没有对自己的过失有过纠正之举,即三年来没有合理的建议和有效的作为.12、机智过人,善于辞令.用人唯能.很高兴回答您的问题,这个题俺早就答过的.。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网