一知半解的译文是什么?

如题所述

第1个回答  2019-11-02
一知半解  【注
音】
  yī
zhī
bàn
jiě
  【释
义】
  知道得不全面,理解得也不透彻。
  【出
处】
  宋·严羽《沧浪诗话·诗辨》:“有透彻之悟,有但得一知半解之悟。”
  【示
例】
  我也只得~,不懂什么。
★清·颐琐《黄绣球》第八回
  【近义词】:一孔之见、浮光掠影、囫囵吞枣
  【反义词】:真知灼见、真才实学、博古通今
  【用
法】
  作谓语、宾语、定语;用于否定句
  【造
句】
  在学习上,我们不能~,要彻底弄懂。
  原文
  宋人有学者,三年反而名其母。其母曰:“子学三年,反而名我者,何也?”其子曰:“吾所贤者,无过尧、舜,尧、舜名。吾所大者,无大天地,天地名。今母贤不过尧、舜,母大不过天地,是以名母也。”其母曰:“子之学者,将尽行之乎?愿子之有以易名母也。子之于学也,将有所不行乎?愿子之且以名母为后也。”
  译文
  宋国有个求学的人,(求学)三年后回到家居然直呼他母亲的名字。他母亲说:“你学习了三年,(现在)回到家却直呼我的名字,(这是)什么原因?”她儿子说:“我所认为圣贤的人,没有超过尧、舜的,可是对尧、舜也直呼他们的名字。我所认为大的东西,没有超过天地的,可是对天地也直呼它们的名字。如今母亲贤不超过尧、舜,大不过天地,因此直呼母亲的名字。”他的母亲说:“你所学的,准备全部按照实行吗?希望你有可能改掉,直呼母亲的名字。你所学的,会有不实行的吗?希望你姑且把直呼母亲名字的事延缓实行。”
  加点字
  (1)而:却
  (2)贤:
圣贤。
  (3)是以:
因此
  (4)之:用在主语和介词结构之间,无义
  (5)名其母:直呼他母亲的名字
  (5)反,:返回,回家
  道理:
  本文讽刺了死读书而不善于运用,变得非常迂腐,甚至连基本的人世常识和人情伦理都忘却了的人。
  文言知识
  说“者”
“者”有多种说法,其基本用法是作助词。上文“宋人有学者”、“吾所贤者”等中的“者”,用在动词或“所”字的结构后面,是助词,可翻译为“......的人(事、物)”。“者”还有另外两种助词的用法:一是嵌在数词后组成“者”字结构,表示几种人、几件事或几样东西。二是跟“如”“若”“似”等字组合,组成比况短语,可翻译为“像......样子”等
  一知半解

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网