关于河流的文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-13

1. 急

1、《治水必躬亲》

原文:

治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。

昔海忠介(海瑞)治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦未尝横索一钱。必如是而后事可举也。如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴矣。

译文:

治理水患的方法,既不能固执一端,不知变通,拘泥于古代的典章制度,也不能随意轻易相信别人的话。原因是地形有高有低,水流有慢有快,水停聚的地方(池塘)有浅有深,河流的形势有弯有直,如果不经过观察和测量就不能了解它的真实情况,如果不经过访问,征求意见就不能彻底摸清情况。因此必须亲自登山涉水,亲自辛劳不怕吃苦。

从前海瑞治理河流的时候,穿着轻装便服。冒着风雨,在荒村乱流中间来来往往,亲自发钱粮给民工,不克扣一厘钱,并且随同的官员差役也没有横行勒索一文钱财。必须要像这样以后事情才能办成功。如果贪图安逸,害怕辛劳,计较私利,忘记公益,远远地躲开嫌疑,避免抱怨,那么事情就做不成,水利也就不能办好了。

2、《王景治河》

原文:

永平十二年,议修汴渠,乃引见景,问以理水形便。景陈其利害,应对敏给,帝善之。又以尝修浚仪,功业有成,乃赐景《山海经》、《河渠书》、《禹贡图》及钱帛衣物。夏,遂发卒数十万,遣景与王吴修渠筑堤,自荥阳东至千乘海口千余里。景乃商度地势,凿山阜,破砥绩,直截沟涧,防遏冲要,疏决壅积,十里立一水门,令更相洄注,无复溃漏之患。景虽简省役费,然犹以百亿计。明年夏,渠成。帝亲自巡行,诏滨河郡国置河堤员吏,如西京旧制。景由是知名。

译文:永平十二年,天子商议治理汴渠的事,就召见王景,询问治水地理形势和便利条件。王景陈述治水的利害,灵敏迅速,皇帝很欣赏。又由于他曾经治理过浚仪,就赐给他《山海经》、《河渠书》、《禹贡图》以及钱币布帛衣服物品。夏天,朝廷终于征几十万军队,派王景和王吴修筑渠道和河堤,从荣阳到千乘海口有一千多里。王景于是测量地形,打通山陵,清除水中沙石,直接切断大沟深涧,在要害之处筑起堤坝,又疏通引导阻塞积聚的水流,每十里修造一座水闸,使得水流能够来回灌注,不再有溃决之害。虽然王景节约工程费用,但花费还是以百亿计算。第二年夏天,水渠建成了。皇帝亲自巡视,下诏书要靠黄河的郡国设立负责河堤的官员,一如西汉的制度。王景由此知名。

尧舜时,九河不治,洪水泛滥。尧用鲧治水,鲧用雍堵之法,九年而无功。后舜用禹治水,禹开九州,通九道,陂九泽,度九山。疏通河道,因势利导,十三年终克水患。

2. 描写河流优美的诗句或文言句

子在川上曰:逝者如斯夫,不舍昼夜! 望北山而流涕兮,临流水而太息 水之如天,本色是矣。

水色至黑,天之幽冥。 水之根,源于天,昔苍穹洞开,雨四十九日。

水之象,天为本,水天一色,霞骛齐飞。 水之性,天之化,春夏秋冬,雨雹雾雪。

水清灵,天空明,水如天否? 水至清则无鱼 流水不腐,户枢不蠹 静水流深 两首回文诗 潮随暗浪雪山倾,远浦渔舟钓月明。 桥对寺门松径小,槛当泉眼石波清。

迢迢绿树江天晓,霭霭红霞海日睛。 遥望四边云接水,碧峰千点数鸿轻。

轻鸿数点千峰碧,水接云边四望遥。 晴日海霞红霭霭,晓天江树绿迢迢。

清波石眼泉当槛,小径松门寺对桥。 明月钓舟渔浦远,倾山雪浪暗随潮. 古风一首: 黄昏六点星,飞堕天南方。

荡荡无边秋,水色涵天光。 紫壶如朱槿,鲜妍敌露霜。

紫琼如芙蓉,风韵何清凉。 紫烟如芝兰,涧谷含幽芳。

紫云如木犀,内秘天家香。 鹤林如甘菊,端可寿而臧。

满泛九霞觞,与客秋兴长。 紫清如芰荷,堪制仙人裳。

愿言六人者,驾月宝帝旁。 先拜紫皇前,次谒王母房。

人间尘埃子,白日空茫茫。 江流天地外,山色有无中. 山随平野尽,江入大荒流. 潮平两岸阔,风正一帆悬. 碧水香以净,松声吹露华。

众仙鸾鹤散,寂寂五云家。 小桥划水剪荷花,两岸西风晕晚霞. 满地落花风打扫,一溪流水雨缠绵. 淡如水雨落花轻,薄似冰羽翼轻灵. 渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。 沅湘流不尽,屈子怨何深!日暮秋风起,萧萧枫树林. 春风不动非无力,江水无波亦有情 以下答案多为词: 落花流水春去也,天上人间. 人月圆·钱塘江潮 钱塘江浪雄狮舞,万马跃奔嘶。

迸空裂岸,经年怒气,狂泄无遗。 疯涛厮杀,惊心荡魄,扑斗飞驰。

潮头抖擞,云天百里,拍岸冲堤。 《江南好》 天共水,水远与天连。

天净水平寒月漾,水光月色两相兼。 人与景,人景古难全。

景若佳时心自快,心还乐处景应妍。休与俗人言。

夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更。家童鼻息已雷鸣。

敲门都不应,倚杖听江声。长恨此身非我有,何时忘却营营。

夜阑风静毂纹平。小舟从此逝,江海寄余生。

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。潇潇暮雨子规啼。

谁道人生无再少?门前流水尚能西,休将白发唱黄鹂。 我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。 对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。

惟有长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺远,归思难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟,争知我,倚阑干处,正恁凝愁! 则为你如花美眷,似水流年. 春色三分;二分尘土,一分流水 明月如霜,好风如水,清景无限. 楚山秦山皆白云,白云处处长随君。 长随君,君入楚山里,云亦随君渡湘水。

湘水上,女罗衣,白云堪卧君早归。 水是眼波横,山是眉峰聚。

欲问行人去哪边?眉眼盈盈处。 才始送春归,又送君归去。

若到江南赶上春,千万和春住。 波声拍枕长淮晓,隙月窥人小。

无情汴水自东流,只载一船离恨向西州。 竹溪花浦曾同醉,酒味多于泪。

谁教风鉴在尘埃?酝造一场烦恼送人来! 吴山青,越山青,两岸青山相送迎。谁知离别情? 君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成。

江头潮已平。 愁满眼,水连天。

香笺小字倩谁传?梅黄楚岸垂垂雨,草碧吴江淡淡烟。 大江东去,浪淘尽千古风流人物. 青山一道同云雨,明月何曾是两乡? 我在长江头/你在长江尾/摺一只白色的小纸船/投给长江水/我投船时发正黑/你拾船时头已白/人恨船来晚/发恨水流快/你拾船时头已白(余光中《纸船》) 扁舟去作江南客,旅雁孤云。

万里烟尘,回首中原泪满巾。 碧山对晚扁舟冷,枫叶芦根。

日落波平,愁损辞乡去国人。 张帆欲去仍搔首,更醉君家酒。

吟诗日日待春风,及至桃花开后却匆匆。 歌声频为行人咽,记着樽前雪。

明朝酒醒大江流,满载一船离恨向衡州。 梳洗罢,独倚望江楼.过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白蓣洲. 江头风怒,朝来波浪翻屋. 旧恨春江流不断,新恨云山千叠 江头未是风波恶,别有人间行路难 何处望神州?满眼风光北固楼。

千古兴亡多少事?悠悠,不尽长江滚滚流 青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁予,山深闻鹧鸪! 借钱塘潮水,为君洗尽,岳将军泪。

月光如水水如天 曾经沧海难为水 海神东过恶风回,浪打天门石壁开。浙江八月何如此,涛如连山喷雪来。

3. 《河水》 文言文翻译

沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。

经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到,以为它们顺流而下了。摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有痕迹。

一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。

沿着河边寻找它们,不也荒唐吗?”大家信服它是正确的言论。 一个老船夫听了这话,又嘲笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。

石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。越冲越深,到一半的地步,石头必定倒在坑穴里。

像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。

到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”按照他的话,果然在几里外寻到了石兽。那么天下的事,只知其一,不知其二的例子很多,难道可以根据一个方面的道理就主观判断吗? [编辑本段]字词解释: ①沧州:今河北省沧州市。

临:靠近。河:指黄河。

干:岸边。 ②山门:寺庙的大门。

圮:倒塌。 ③阅:经过。

岁:年。余:多。

④棹:船桨。这里作动词用,划船。

曳:牵引。钯:通“耙”,整地的农具。

⑤木柿:木片. ⑥湮:埋没. ⑦颠:颠倒,荒唐. ⑧河兵:水手. ⑨啮:咬.这里是冲刷的意思。坎穴:洞坑。

⑩臆断:主观判断 11已:停止。

4. 《河水》 文言文翻译

治理水患的方法,既不能固执一端,不知变通,拘泥于古代的典章制度,也不能随意轻易相信别人的话。原因是地形有高有低,水流有慢有快,水停聚的地方(池塘)有浅有深,河流的形势有弯有直,如果不经过观察和测量就不能了解它的真实情况,如果不经过访问,征求意见就不能彻底摸清情况。因此必须亲自登山涉水,亲自辛劳不怕吃苦。

从前海瑞治理河流的时候,穿着轻装便服。冒着风雨,在荒村乱流中间来来往往,亲自发钱粮给民工,不克扣一厘钱,并且随同的官员差役也没有横行勒索一文钱财。必须要像这样以后事情才能办成功。如果贪图安逸,害怕辛劳,计较私利,忘记公益,远远地躲开嫌疑,避免抱怨,那么事情就做不成,水利也就不能办好了。

5. 高山流水的古文

“高山流水”典故出自战国·郑·列御寇《列子·汤问》。

原文如下:

伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

译文如下:

伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网